系統公告
熱情贊助
yam揪便宜
最近文章發表
yam今日我最殺
最新的回應
- 賴佳佩:
少說抱怨的話... - CY:
very... - Natasha:
私密留言 - lionel:
謝謝美言與鼓勵! - 瑩瑩:
國師越來越幸福了 ...
portal
好時光貼曆
ftv
人氣指數
當日人次:
累積人次:
累積人次:
我推薦誰
誰來我家
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
August 21, 2006
一出生就活在電腦、網際網路世界的一代我們稱之為數位原住民。這些住民在數位國度裡成長,對於數位科技不會讚嘆,從不猶疑如何使用,也從來不會想到他們用的物品屬於數位,他們流利的使用數位語言。這一世代的人沒有一天不與電腦、網站、手機以及其他新奇的數位用品或玩具,密切的共生共存。
至於五年級、六年級甚至七年級的世代,成長在單純、可預測的、穩定的、低科技的的環境。相對於數位原住民,他們像是從另一個時空來的人,在今天這個數位世界簡直就是外國人,或者也可以稱為數位移民。像是所有移民一樣,到了新國家要學習適應,要學會當地語言,要尊重本地文化,要瞭解原住民的風俗、習慣,更要入境隨俗。此外還要懂得與原住民溝通,更要讓他們聽得懂你說的話。
在數位國度裡,數位移民難免會說著帶有口音的數位語言,而且內心充滿掙扎,尤其是遇到新的科技或做事的新方法,還是無法擺脫舊思維的移民。數位移民不僅思維與下一代不同,連生活模式都不一樣。諸如:需要操作手冊,甚至上補習班學電腦、學新的軟體;查資料不會立刻上網,可能還要借重字點、百科全書;告訴朋友網站名稱還要打電話;看電子郵件或網路文章還得列印才能閱讀。
數位移民和他們的上一代的思維模式差異不大,可是與下一世代的數位原住民相比,就根本不同。我們說從類比過渡到數位時代,造成產業斷裂;如果以之比擬這上下兩個世代,更是天壤之別的不連續世代。上一代的父母可以用自己的成長經驗來教育小孩,我們可以稱之經驗傳承。可是對下一代的數位小孩,做父母的自己的生活學習與成長的環境,與孩子截然不同,根本不可能將過去的經驗傳衍給下一代,反而還得向下一代學習。
曾經見過一些中年過後才移民美國的朋友,有的一直希望用台灣的教育方式訓練他們的孩子,可是小孩很快融入居住的美國文化,他們無法理解父母對他們的苦心,有的可能還會對父母說的一口破英語,表現不屑或不爽。越是用威權手段逼迫小孩學中文、說母語,可能適得其反,孩子越是不想與父母心中的故有文化,有任何牽連。我們也見過一些外國語不是很好的移民父母,需要依賴孩子與外界溝通。
數位移民可以從這現實生活找到借鑑,在數位國度裡已經不是我們教小孩,而是需要孩子來教父母如何在這「新國家」求生存,過個比較快樂的數位生活。數位科技讓小孩的成長不需太多父母的教導,在美國百分之六十四的孩子,放學回家是從熱熱鬧鬧的校園走進空空蕩蕩的屋子,電動玩具、電視、流行音樂,網際網路是這種數位孩童的「媬姆」;他們的家庭教育來自父母的教導越來越少,他們對資訊的取得、吸收、處理與運用,也與父母學習與運用的來源與方式不同。
這幾年總會聽到一些老師或父母數落甚至嘲笑孩子字寫得很糟糕,國文程度低落,網路上也流傳著學童的「精彩」作文,其實這都顯示這些數位移民的老師或父母,太不瞭解原住民。數位小孩一出生就接觸豐富的影音生活,他們的思維模式,已經跟他們的移民父母不一樣了。他們是從小在鍵盤上打字,「字」對數位小孩來說,是打出來的,不是用寫的。這輩子只要會寫自己的姓名就不錯了,字寫的好不好與漂不漂亮,不影響與人溝通交流的效率。至於作文對於習慣於圖像溝通與影音交流的人,似乎顯得沉重,如果一個火星文、一張圖片就能充分表達,對小孩來說,幹嘛需要一串囉嗦的文字,那不是浪費時間嗎?
一般移民通常是志願的,而且對移民國家充滿憧憬與夢想;但數位移民是被迫進入數位國度,對未來茫然、甚至難以預測。儘管如此,還是要慶幸有數位生活可以經驗,即使心不甘、情不願,還是要快樂的活下去。做為數位移民要認命,要學習新國家的數位生活工具,要向數位原住民請教、學習,才能期待安度智慧的日子。
2006/8/21
2006/9/12修訂
參考資料:
Jukes, Ian Understanding Digital Kids The InfoSavvy Group, May 2005
Prensky, Mark Digital Natives, Digital Immigrant Part 1 On the Horizon, September/October 2001, Volume 9, Number 5
至於五年級、六年級甚至七年級的世代,成長在單純、可預測的、穩定的、低科技的的環境。相對於數位原住民,他們像是從另一個時空來的人,在今天這個數位世界簡直就是外國人,或者也可以稱為數位移民。像是所有移民一樣,到了新國家要學習適應,要學會當地語言,要尊重本地文化,要瞭解原住民的風俗、習慣,更要入境隨俗。此外還要懂得與原住民溝通,更要讓他們聽得懂你說的話。
在數位國度裡,數位移民難免會說著帶有口音的數位語言,而且內心充滿掙扎,尤其是遇到新的科技或做事的新方法,還是無法擺脫舊思維的移民。數位移民不僅思維與下一代不同,連生活模式都不一樣。諸如:需要操作手冊,甚至上補習班學電腦、學新的軟體;查資料不會立刻上網,可能還要借重字點、百科全書;告訴朋友網站名稱還要打電話;看電子郵件或網路文章還得列印才能閱讀。
數位移民和他們的上一代的思維模式差異不大,可是與下一世代的數位原住民相比,就根本不同。我們說從類比過渡到數位時代,造成產業斷裂;如果以之比擬這上下兩個世代,更是天壤之別的不連續世代。上一代的父母可以用自己的成長經驗來教育小孩,我們可以稱之經驗傳承。可是對下一代的數位小孩,做父母的自己的生活學習與成長的環境,與孩子截然不同,根本不可能將過去的經驗傳衍給下一代,反而還得向下一代學習。
曾經見過一些中年過後才移民美國的朋友,有的一直希望用台灣的教育方式訓練他們的孩子,可是小孩很快融入居住的美國文化,他們無法理解父母對他們的苦心,有的可能還會對父母說的一口破英語,表現不屑或不爽。越是用威權手段逼迫小孩學中文、說母語,可能適得其反,孩子越是不想與父母心中的故有文化,有任何牽連。我們也見過一些外國語不是很好的移民父母,需要依賴孩子與外界溝通。
數位移民可以從這現實生活找到借鑑,在數位國度裡已經不是我們教小孩,而是需要孩子來教父母如何在這「新國家」求生存,過個比較快樂的數位生活。數位科技讓小孩的成長不需太多父母的教導,在美國百分之六十四的孩子,放學回家是從熱熱鬧鬧的校園走進空空蕩蕩的屋子,電動玩具、電視、流行音樂,網際網路是這種數位孩童的「媬姆」;他們的家庭教育來自父母的教導越來越少,他們對資訊的取得、吸收、處理與運用,也與父母學習與運用的來源與方式不同。
這幾年總會聽到一些老師或父母數落甚至嘲笑孩子字寫得很糟糕,國文程度低落,網路上也流傳著學童的「精彩」作文,其實這都顯示這些數位移民的老師或父母,太不瞭解原住民。數位小孩一出生就接觸豐富的影音生活,他們的思維模式,已經跟他們的移民父母不一樣了。他們是從小在鍵盤上打字,「字」對數位小孩來說,是打出來的,不是用寫的。這輩子只要會寫自己的姓名就不錯了,字寫的好不好與漂不漂亮,不影響與人溝通交流的效率。至於作文對於習慣於圖像溝通與影音交流的人,似乎顯得沉重,如果一個火星文、一張圖片就能充分表達,對小孩來說,幹嘛需要一串囉嗦的文字,那不是浪費時間嗎?
一般移民通常是志願的,而且對移民國家充滿憧憬與夢想;但數位移民是被迫進入數位國度,對未來茫然、甚至難以預測。儘管如此,還是要慶幸有數位生活可以經驗,即使心不甘、情不願,還是要快樂的活下去。做為數位移民要認命,要學習新國家的數位生活工具,要向數位原住民請教、學習,才能期待安度智慧的日子。
2006/8/21
2006/9/12修訂
參考資料:
Jukes, Ian Understanding Digital Kids The InfoSavvy Group, May 2005
Prensky, Mark Digital Natives, Digital Immigrant Part 1 On the Horizon, September/October 2001, Volume 9, Number 5
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
檢視行動版網頁 | 檢視正常版網頁

































