系統公告
熱情贊助
搜尋此頻道內容
yam今日我最殺
文章分類
- SLAYERS (4)
- ACG (4)
- 福爾摩斯相關 (2)
- 告示 (1)
- 未分類 (5)

最近文章發表
最新的回應
- Tony Teng:
福爾摩斯與亞森羅蘋從小... - J:
話說回來,這裡好像有好... - Kyon:
我最早是先讀亞森羅蘋... - asdflak:
我是亞森羅蘋迷 ... - 亞迷:
兩套書我都看完了,好精...
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
April 14, 2008
消息來源是冬陽先生的新聞台
「06未定【小說】《福爾摩斯的功績》雅德里安.柯南.道爾 & 約翰.狄克森.卡爾/臉譜」
終於要出了(吐血)
還有我居然今天才知道,遠流在3/25出了本導讀書
《柯南道爾所不知道的福爾摩斯》

名字很怪,封面也俗,猛一看覺得像是二流出版社的作品
但卻是遠流出的囧。
不過博客來的簡介實在太爆笑,
我要是不去書店瞧個明白枉為福爾摩斯迷呀(爆)
「06未定【小說】《福爾摩斯的功績》雅德里安.柯南.道爾 & 約翰.狄克森.卡爾/臉譜」
終於要出了(吐血)
還有我居然今天才知道,遠流在3/25出了本導讀書
《柯南道爾所不知道的福爾摩斯》

名字很怪,封面也俗,猛一看覺得像是二流出版社的作品
但卻是遠流出的囧。
不過博客來的簡介實在太爆笑,
我要是不去書店瞧個明白枉為福爾摩斯迷呀(爆)
尤其是第一段─
「19世紀英國冷靜、熱情兼具的文化情調,讓柯南?道爾創造出一對精彩絕倫的偵探搭檔--沉穩踏實的睡獅華生醫師,以及聰明孤僻的珍獸福爾摩斯。作者深自瞭解這對聰明搭檔所具有的魅力,然而他仍然不能料到,他們日後所掀起的偵探小說熱潮,讓它成為最受歡迎的小說類型;兩人居住的公寓,變成人們造訪倫敦的聖地。他們走出國界,歷經歲月,依舊是不同世代的英雄偶像甚至,他們也擁有了自己真實、熱血的人生……」
睡獅就算了,珍獸是啥小呀!
(不過我可以說這形容詞很GJ嗎?(爆))
另外,我是第一次看到有人用熱血二字形容福爾摩斯呀...
所以福爾摩斯其實是JUMP系的嗎?
我想寫這文案的人對福爾摩斯的印象可能只到東方版的程度吧?
老實說,這不是我要說,書的內容如果真的都和博克來介紹的一樣,我真不知道為何要出這本書
因為這些內容跟《煙斗、帽子、放大鏡裡的福爾摩斯》根本沒啥差別不是嗎?
出別人出過的書,還不如出一本仿作集吧,台灣真的很缺仿作集呀ORZ
還有有沒有人考慮出一下《シャーロック・ホームズ大人の楽しみ方》
這本保證比那些歐美人寫得有趣十倍說....
5.
2.
1.
東方出版社的也有兩本仿作,叫魔鬼的蹄印、明信片之謎,不曉得版主知不知道?我一直很想找,但東方版有注音、可能內容有改過,不曉得有沒有別家出版社的版本?
J
於 Feb 23, 2011 留言 |
4.
不好意思,我想請問一下,福爾摩斯外傳、「煙斗、帽子、放大鏡下的福爾摩斯」、「柯南道爾所不知道的福爾摩斯」這三本,如果要買其中一本來看的話,該選哪一本比較好??
板主回覆:
基本上三本各有春秋…
不過「煙斗」那本比較入門款。
福爾摩斯外傳那本是作者自己寫的福爾摩斯傳記,
如果真的只能買一本,大概就是「科南道爾……」這一本吧,
(雖然我上面這麼說……我不該因為譯名怪就妄下定論的…)
原書名叫「the world of sherlock holmes」
是滿有名的sherlockian編的研究書。
內容豐富,連原作故事的靈感來源都有所著墨。
不過這個作者嘴巴滿毒的,除了批原作批得頗兇(這一點我能瞭解,這是愛的最高境界,愛到吐死它(爆))
有一些段落(雖然不多)如果是同性戀或同性戀愛好者看到會覺得很刺眼。
這是個人意見,請參考。
J
於 Feb 3, 2010 留言 |
3.
去書店稍微瞄了一下那本《柯南道爾所不知道的福爾摩斯》,
總覺得書名應該叫《福爾摩斯所不知道的柯南道爾》才對......(默)
然後大致翻了一下其實覺得......呃啊...還滿無聊的說......||||||||orz
這種純介紹的書感覺實在很搔不到癢處......
順帶一提我覺得它的封面好像教科書呀(喂)
不過我不能確定我之所以討厭這本書是不是因為它婊了萊佛士的關係......(目光遙遠)
總覺得書名應該叫《福爾摩斯所不知道的柯南道爾》才對......(默)
然後大致翻了一下其實覺得......呃啊...還滿無聊的說......||||||||orz
這種純介紹的書感覺實在很搔不到癢處......
順帶一提我覺得它的封面好像教科書呀(喂)
不過我不能確定我之所以討厭這本書是不是因為它婊了萊佛士的關係......(目光遙遠)
板主回覆:
我個人看到這封面就想嘆氣。
老實說要是一般人哪知道那個佔了封面1/2的老伯是誰呀(爆)
六月!竟然要給我等到六月!我都把原文嗑完了它才要出...(抱頭呻吟)
那個..."擁有熱血人生的福爾摩斯與華生"真的不是柯南‧道爾所知道的福爾摩斯與華生不是?(被揍飛)是說台灣的仿作真的很少,可能是出版社擔心讀者們會拿它們當成同人文看,個人私心是希望他們能翻很不福爾摩斯探案的Sherlock in Love,日本有譯這本出來嗎?
那個..."擁有熱血人生的福爾摩斯與華生"真的不是柯南‧道爾所知道的福爾摩斯與華生不是?(被揍飛)是說台灣的仿作真的很少,可能是出版社擔心讀者們會拿它們當成同人文看,個人私心是希望他們能翻很不福爾摩斯探案的Sherlock in Love,日本有譯這本出來嗎?
板主回覆:
有喔!叫,「シャーロック・ホームズの恋」
福爾摩斯系列在其它亞洲國家沒有像在日本這麼受歡迎,
或許是維多利亞時代正是亞洲國家備受欺凌,只有日本突飛猛進的時代吧。
(像福爾摩斯裡唯一提到台灣的只有黑色敗血症而已)
對日本人而言福爾摩斯=維多利亞時代=二戰前光榮的日本
其它亞洲國家福爾摩斯=維多利亞時代=被列強殖民欺壓
嗚...真是嚴肅的問題。
看了簡介之後,你確定這不是博客來的愚人節玩笑?囧
板主回覆:
四月都快過完了還在應該不是吧囧
殺人魔
於 Apr 17, 2008 留言 |
檢視行動版網頁 | 檢視正常版網頁





