October 1, 2006

My Spiritual Ritual


Shoping makes me feels powerful.
DVD renting is a process of showing off my taste.


On the way to the Sanctuary of Materialism
Being a earnest consumer is the way I pilgrim.




September 24, 2006

紅色盆景

本文為針對《群眾的性質與倒扁運動的高度/張時健》之回應



我也對這次倒扁運動感到些許失望,尤其是當我來到凱達格蘭大道,卻發現自己沒有辦法心安理得的加入群眾時更是如此,但對於運動的整體評價卻不如您給的低。無論如何,從這次運動中的確可以觀察到台灣群眾運動的進步,而在各個面向均陷入發展緩滯的當下台灣,進步總是令人欣喜的。觀察者普遍質疑的是將運動定位在「反貪腐」而非「倒扁」是否掛羊頭賣狗肉,以及施明德等人既然已經成功的號召出中產階級群眾,卻未能趁勢將運動水準再向上提升,殊為可惜。這就像是一場公民運動的誕生與早夭,像是一株公民運動的盆景,而非大樹。

...繼續閱讀

September 17, 2006

Ram Bahadur Bomjon 靈修少年

buddha-boy-2.jpg

















Ram Bahadur Bomjon (born May 9, 1989, sometimes Bomjan or Banjan), also known as Palden Dorje (his official Buddhist name), is a young Buddhist monk from Ratanapuri village, Bara district, Nepal who drew thousands of visitors and media attention for spending months in meditation, allegedly without food or water, although this claim is widely contested. Nicknamed the Buddha Boy, he began his meditation on May 16, 2005, and went missing on March 11, 2006. His present whereabouts are unknown.

以上摘自Wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Ram_Bahadur_Banjan

...繼續閱讀

August 20, 2006

謝長廷和申奧

當代,什麼是政治? 就是拿到最多選票的過程。
政客們總是提著釣竿勾著根蘿蔔,讓人民願意把自己當騾子讓他們騎

申奧對謝長廷而言就是那根便宜的蘿蔔
尤其,當他還沒拿到那根蘿蔔
甚至根本搞不清楚該怎麼拿到那根蘿蔔的時候

他告訴你:「我會餵你吃蘿蔔」
你就很開心的讓他騎了

February 20, 2006

有棗沒棗 打一竿子

蕭蔓/文  (20060218 中國時報)

我是在蒙特婁北京朋友的廚房飯廳裡,吃著油煎火雞肉,學會了這句歇後語。當時,我們正在談著怎麼能讓一位專門購併銀行的國際創投資本家,對一間尼加拉瓜大 瀑布賭場裡的中國餐館有興趣砸錢?忽然,我的北京朋友淺淺地笑,他說:「咱們不是常說;有棗沒棗,打一竿子,」意思是「試試看」。


...繼續閱讀

November 9, 2005

曾經有這麼一個時代



就在不久之前,人們曾經有模有樣的相互問答著:

「愛情,或麵包?」



隨著LV和Tiffany的急遽侵略,這問題現在聽起來比較像是個無理取鬧的笑話。

來電五十,或我愛紅娘?

November 3, 2005

楊儒門先生




................

November 1, 2005

joga!


: )


賞心悅目,嘿嘿。。。。。

October 24, 2005

rape, professional



......................................................................................................................

大概是我太自大了,不過,□□,那樣真的很醜,很醜,很醜。
醜到我大概不敢告訴別人這案子是我做的了。



October 16, 2005

20051015



前晚忙了一夜,快天亮才回家沖個澡閉上眼,幾個小時後準時出現在吳先生的簡報上。




...繼續閱讀

October 10, 2005

The Port of Genoa plan:

The Port of Genoa plan: Concepts designed for a mobile territory

A harbour - mobility - and its city - stability - have always been two cities. A plan for this dialogue has been drawn up for Genoa, between the harbour and the city, between cars and containers, between ships and buildings. Thus the complexity of the European city can be re-defined for the future.



Text by Stefano Boeri







...繼續閱讀

The growth and capacity

《The Andel complex, Prague》


of a historic core of Prague is significantly limited and cannot absorb the area requiring the current and future development of the city's function. The city indicated five areas in which a future expansion could be realized and stimulated. Smichov and Dejvice in the west and Holesovice, Karlin and Pankrac in the east of the city. These studies certify that Andel is a potential secondary city center of Prague. Based on the above mentioned studies, the intention was drawn up: in a certain area to build a city shopping center of a European type.



...繼續閱讀

To listen to music is to let

《Philharmonic Hall, Luxembourg》

oneself be carried away, moved by the deep beauty of sound. One prefers thus to be transported and to vibrate in a place charged with history, with sense and sensibility; a place that stands out in one's memory simply because it anchors sensations to real life, because they connect time to space. It is our ambition to construct here a place of memory and emotion. Made of certitudes and uncertainties; evocation and mystery.



...繼續閱讀

October 9, 2005

autumn

天氣轉涼了,溼冷的空氣從西北方飄移過來,籠罩了台灣、台北、我。

這些西北空氣是不是也曾經路過那些地方呢?
那些讓我想念的地方。

上個禮拜,山邊總是堆滿了光影分明、充滿彫塑力道的雲塊
天空像是幅瞬息萬變的印象派畫布
現在只剩下均勻的灰色

今年的冬天會特別寒冷吧
這樣的預感是買件新大衣的好理由


October 8, 2005

dead end

我會原諒你,你不會原諒我。

這真是個爛地方,除了這裡,還有哪裡可以去?

September 27, 2005

低級趣味



想創造一片白色森林,除了創造一片白色森林,還能怎麼做?




September 21, 2005

文字與否



「問題是:如果我可以作選擇,我不會選
 擇在閱讀的聖殿拿無意義的文字作為裝
 飾。那等於是告訴觀者文字是可以被視
 為無意義的、可以被踐踏的,即使是在
 這個閱讀的聖殿上。」



200509212022


September 11, 2005

Cosmopolitan

Cosmopolitan
From Wikipedia, the free encyclopedia.



Derived from Greek cosmos (the world) and polis (city), cosmopolitan describes something influenced by many cultures from around the world. Applied to people, a cosmopolitan is someone who has adopted a taste for cultures besides the one he or she was born into; thus living both a local and global life as a "citizen of the world."


...繼續閱讀

一個「國際化」的都市文化觀

一個「國際化」的都市文化觀
◎文/ 李歐梵



在「全球化」的浪潮中,各國的都市文化應該如何定位?
這是編這本文集的編者給我的題目。我想台灣的讀者可能更關心的是台灣的都市文化的問題。

...繼續閱讀

September 4, 2005

出發吧,男孩!



在適合昏睡的週六下午被電話吵醒,隨後被帶到烏來山裡開烤肉party。



...繼續閱讀