個人檔案

ID:peom888tw
暱稱下港的風台語文學
地區高雄縣

最近文章發表
文章分類
人氣指數
當日人次:
累積人次:
最新的回應
搜尋此頻道內容
搜尋:
自由欄位

行事曆
Jan 2009
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
我推薦誰
目前無名單
誰推薦我
誰來我家
頁數: < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > 下一頁 | 最後一頁 1/10
銘善.L: 感恩 2009-01-08 19:40:35
推廣台語是一項很艱辛的工作,推廣台語文學更是吃力,但文化傳承不靠一些有心人無悔的付出,怎得以延續呢?感恩板主。  
學瑋: (私密留言) 2009-01-03 23:49:02
此篇為 (私密留言)  
艾真: 老師,好久不見了! 2008-12-19 22:09:22
老師,我想問您如果要到綠島去玩,哪個季節會比較好?另外,摩托車可以一起跟船運過去嗎?  
下港的風台語文學 的回覆: 2008-12-22 16:09:43
玩水上活動夏天最佳。
不玩水純賞風光,春秋皆宜。
不必運機車,選住宿送免費機車使用者最經濟實惠。
 
寶島: 2008-12-13 14:17:28
文平老師你好,看你的大作確實有一種特殊的感覺,尤其是台灣地理書寫的部分,你確實用心做功課,將每一個所在的人文地理和歷史融合自己的觀點, 炒出一盤一盤氣味十足的台灣詩,帶領讀者神遊寶島,又有新奇的發現,真希望社大有相關的課程, 有機會向李你請教,用你常常講的話,大家做火打拚。  
下港的風台語文學 的回覆: 2008-12-15 14:42:18
感謝!
 
李育暘: 請教 2008-12-13 13:25:09
請教一下寫台語詩到底押或不押韻那一種比教好?我看很多台語詩人早期的作品都有押韻,這是不是台語詩人發展過程中很重要的過程?  
下港的風台語文學 的回覆: 2008-12-15 14:52:16
我認為只要不影響詩質,押韻可以增進聲韻和諧並非壞事,若為了押韻生硬湊合,那反而影響詩質。現代詩發展至今,押韻與否不是那麼重要,但留意聲韻和諧倒是很要緊的事。
 
丫弘: 2008-11-27 15:20:31
老師的相簿!好看的XD  
搞笑藝人: 好聽的台語詩 2008-11-27 15:11:04
................................ ㄜㄜ ㄜㄜㄜㄜㄜ.......................  
誠: 什時有新作 2008-11-25 15:36:26
皇上吉祥
啥t時會post有新作
得獎作品到底在哪
 
Mr菜文洋...老大: 妳怎麼捨的我難過.. 2008-11-15 12:27:32
哇哈哈哈妳怎麼捨的我難過ㄋ我乃第一名...菜...我一定會發憤圖強...考上前10ㄉ..  
下港的風台語文學: A-phiang 2008-11-10 09:42:24
對於台語新語詞的產生,人人都有創詞權,只要獲得認同,也就是約定俗成,久了新語詞就誕生了。  
高培: 2008-11-09 23:16:32
他也不知道造成的原因,但當場有像台文系的教授提出此問題,教授也希望這能成為日後研究的目標,聽的出來他很希望能用台語寫出擁有故事性、立體的歌詞,,個人非常同意老師指出台語使用人口銳減的情況,方文山在寫完詞之後也有向教授請教最正確的發音,那代表很多人台語並不是那麼的熟悉


再發一問,台語的打火機叫:賴打 火柴叫:番仔火
那都是外來語,光看字面其實無法對應到中文的意思
另外,還有很多台語的字詞,中文並沒有相對應的字詞
原因何在?
這對台語字彙進化的路是否成為一項阻礙

另外,,所謂音譯跟義譯定義為何?
假如台語要產生新辭彙
該用哪種方式較為洽當?

流行歌曲的最大宗為年輕族群
如果能以台語演唱流行歌曲
相信多少能改善使用台語人口銳減此問題
而至少目前我們知道,還有一位作詞人方文山有此理想
也希望有朝一日能見到熟悉的身影站上開創新局的位置




 
下港的風台語文學 的回覆: 2008-11-10 09:35:42
首先要澄清一個觀念,任何文字都是為語言服務,也就是說文字記錄語言,文字要記錄語言需獲得公認,亦即約定俗成。
你所說的「中文並沒有相對應的字詞」若指的是沒有適當的漢字,那麼就陷入了一種迷失,因全世界文字不只有漢字。面對台語書面化,目前台語界處理外來語或漢字不明確之語詞會使用羅馬字,甚至有人主張全用羅馬字,這對長期受漢字教育的人而言,的確是一種挑戰,但若放在台語發展的角度,這是很可行的方法。只是大家的心態要調整,甚至要有從頭學習的準備。若「中文並沒有相對應的字詞」是指找不到適當語詞翻譯,那屬於翻譯問題。全世界並沒有任何一種語言可以完全對譯,每一種語言的語詞所涵蓋的範圍也許不同,例英文「hot」我們翻譯為「熱的」,但辣同樣有灼熱感,所以「hot」也有「辣」的概念,中文卻是兩種不同概念。

你們外英文系應該會開一門語研學概論,可下一點功夫。加油!









 
柏宇: 新詩 (私密留言) 2008-11-07 23:56:17
此篇為 (私密留言)  
高培: 2008-11-07 17:36:05
剛才聽完方文山的演講
他提到在創作台語歌時
沒辦法找到符合流行元素的字彙
能用的字彙都是表達出比較古老或久遠的意境
他的說法是,,台語已經停止產生新的辭彙(光只流行的事物上,,例如:簡訊)而無法在歌詞上用台語準確表達出所要描述的事物,,可能歌詞想寫傳封簡訊,,卻只能替換成寫封信
所以要以台語創作流行歌曲時,,有滿大的困難

請問老師是否同意台語已經停止產生新的辭彙一說?


 
下港的風台語文學 的回覆: 2008-11-09 20:39:34
方文山的說法是事實,但我不知道有無談到造成的原因。
台語目前還是口語階段,書面系統正在發展中(雖已近成熟),在國內還得面對華語強勢的競爭,雙面夾攻之下對於新時代的語詞,的確尚無一翻譯機制,如果我們將語言視為一有機體,那麼這個問題就是台語所要面對的困境。
早期台語對於外來或新事物都一套翻譯機制,如沙發台語很傳神的說成「膨椅」;X光台語說成「電光」,會造成台語新辭彙「停產」原因很多,個人認為主要是台語使用人口銳減(特別是新一代)有關。
一個有心於台語文學創作者,面對台語的困境時是選擇放棄或強烈批評,還是努力開創新局面?台語新辭彙「停產」不正好給台語作家更多空間,站在新時代開創新語辭,特別是有一定高度的人。

 
柏宇: 新詩 (私密留言) 2008-11-06 22:56:53
此篇為 (私密留言)  
柏宇~: 短詩 (私密留言) 2008-10-31 22:41:21
此篇為 (私密留言)  
以惠之名: 2008-10-18 14:53:54
原來老師參賽的三首之一,有「用美濃寫的一首詩」。

還記得當初看見此詩時的感受--實際內容以忘的差不多--就像我也實際走踏感觸一般,現在回想,老師得到特優獎,可說實至名歸。

不過老師獲得國家文化藝術基金會獎助,將以一年時間完成五十首現代台灣詩,會不會太密集了點?

我想你應該有很多尚未發表,還待修改的壓箱詩吧!

祝安。
 
峻煒: 愛的真諦 2008-10-16 17:32:46
我是資一乙的黃峻煒 謝謝老師推薦ㄉ歌曲 愛的真諦 如果沒聽這首 我都不知道聖歌那麼感人 好聽  
yoyo: 恭賀 2008-10-13 22:58:41
我想得獎的開心,一定比不上這群學生的貼心吧!你有一群好子民啊!  
yoyo: 恭賀你囉! 2008-10-13 22:56:49
我想得獎的開心,一定比不上這群學生的貼心吧!  
恩祥: 2008-10-06 03:12:10
老師您好!

恭賀您參加國立台灣藝術教育館舉辦的文藝創作得到特優獎

97年教育部文藝創作【新詩項-特優】

作品名稱:故鄉的地圖十三首寫給高雄縣的台語詩

http://www.arte.gov.tw/Web_admin/Contest/97年文藝創作獎得獎名單.pdf
 
正薇: 2008-10-02 00:38:01
唉~很想念老師的國文課阿!大學的國文課真的荒廢。

恭喜老師得獎囉 ~
 
阿泰: 祝教師節快樂 2008-09-28 22:52:53
澎湖三人團 祝賀

9/28 教師節快樂 ~^^!!


ㄚ泰 小歐 小高 留
 
下港的風台語文學 的回覆: 2008-09-30 07:59:42
感謝恁!
 
咨賢: 2008-09-27 19:42:01
恭賀皇上連中三元呀!
根據內線情報消息指出,第一,是教育部文學獎新詩類特優。
二是<台灣地誌詩創作系列>獲得國藝創作補助。
最後是獲頒(哪個局忘了)<微笑勇士>台灣走透透。

能獲獎已實屬不易,何況連中三元!
平仔您的實力真不容小覷呀-
 
下港的風台語文學 的回覆: 2008-09-30 11:35:52
感謝!也希望你會當提你的作品大膽去參加比賽,加油!
 
榴槤(Linda): 2008-09-20 11:03:22
老師,恭喜你得獎了!!
真不虧是您ㄚ,哈哈哈

雖然我是讀文藻夜間部
但上課還是跟以前一樣
只是週遭的朋友年紀都比我大
但大家都很照顧我
所以,我也會加油的!!
最後在恭喜ㄚㄆㄧㄥ師啦~
 
下港的風台語文學 的回覆: 2008-09-22 13:47:28
多謝 Linda
 
: 2008-09-19 22:02:14
宜樺:
阿ㄆㄧㄤ老師,我跟艾真想要跟你買"時間的香味"加簽名的版的,可以嗎?
我這學期上"新詩寫作"的課,so I need your help.By admiring your book, I can get more ideas when I write poems.
還有,我在學"語言學概論"時,遇到難題了,老師用的版本是簡體的(理由居然是...這本書比較簡單,便宜) ,簡直快要瘋掉了~~~

 
下港的風台語文學 的回覆: 2008-09-19 23:07:49
有閒轉來中山,老師親手送恁兩本《時間的芳味》,若無閒請e-mail予我。祝福恁功課進步
 
頁數: < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > 下一頁 | 最後一頁 1/10