Translate
部落客廣告
我的標籤
加入聯播訂閱
最新的回應
Blog相關功能
Pagerank/ページランク

我的 部落格 價值
$47,421.36
你相信嗎?(哈哈~~)

看你的Blog值多少?
View blog authority
website counter
誰來我家
響應連結
一個都不能封 2k Bloggers
超完美掏空政府成員
原本只是一段平凡無奇的回應對話,引發一個『部落格民煮共和國』的產生,基於對現今政壇的風風雨雨,更激起『淘空政府』的概念,也引起一些『礙國』人士的關切,想知道源由嗎?請先從這裡看起!











RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
January 25, 2007

今天找到翻譯日文的工具,已經可以使用日文了,這次將其與Babel Fish與Google Translate整合在一起。作法還是很簡單,只要將下列的html碼直接修改成自己網址路徑,再貼上自己指定的地方(URL路徑)即可!

<img src="http://pics16.webs-tv.net/6/userfile/n/nextstep/album/145c1f55ae0ffb.jpg" width="165" height="140" border="0" usemap="#ImageMap2">
<map name="ImageMap2">
<area shape="rect" coords="137, 35, 164, 50" href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=zt_en&url=http%3A%2F%2F blog.yam.com%2Fnextstep" target="_self" alt="Translate to English!">
<area shape="rect" coords="136, 76, 163, 93" href="http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fblog.yam.com%2Fnextstep&langpair=zh-CN%7Cen&hl=en&ie=UTF8" target="_self" alt="Translate to English!">
<area shape="rect" coords="137, 115, 164, 132" href="http://tc2jp.mojolingo.xuite.net/http%3A%2F%2Fblog.yam.com/nextstep" target="_self" alt="日本語に翻訳しなさい!">
</map>


這時便會出現:

Translate to English! Translate to English! 日本語に翻訳しなさい!


以上三種功能,在以下的流灠器版本測試都OK:

  1. IE 6.0.2900.2180.xpsp_sp2_gdr.050301-1519
  2. Firefox/2.0.0.1 Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; zh-TW; rv:1.8.1.1) Gecko/20061204

附帶說明:

  1. 請自行更改翻譯的URL路徑,例如我的 URL =  http://blog.yam.com/nextstep,請將上面粉紅色的URL路徑 blog.yam.com  及  nextstep 改成自己的URL。
  2. MojoLingo魔匠靈通則直接輸入自己的URL即可。
  3. 因圖檔是在下自行草擬,拼拼湊湊顯然有些不專業(我的URL = blog.yam.com.tw/nextstep),要用是歡迎使用,只是自己也可以發揮創意自行設計!
  4. 基本上個人沒什麼偏見,但論翻譯的結果,應該是Babel Fish翻的較貼切,加上在網路界(尤其在大陸)有許多對Google有泛政治化的繪聲繪影(批評有反華意識,反擊大陸政府的一些言論封鎖),在所個人較建議用Babel Fish較好!

    ★ Babel Fish翻譯工具,請參考我在 如何加入Babel Fish Translate的翻譯工具!  的作法!
  5. 基本上非常歡迎使用及引用本文及圖案,但還是建議留個連結或訊息,讓我...高興一下也好,謝謝!

引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
相關閱讀
留言 (14筆)
1.
我來拜碼頭:)

發現日文翻譯好像出不來,不然很想用呢:)

已經加入連結了,希望以後多交流:)
我想組一個線上社群,不知道您有沒興趣一起參與:)
 
板主回覆:
謝謝Vista兄的造訪, 還有寶貴的連結(有效!!)
<BR>我剛試過翻譯日文的部份是OK的!是否你輸入URL的部份錯誤呢?<BR><BR>先試試這個連結,看看自己的網站是否可以直譯:http://tc2jp.mojolingo.xuite.net/http%3A%2F%2Ftrends.tw

另外差點忘了回答另一個問題了,你說的線上社群我當然有興趣啦!細節就等你通知了!
Vista 於 2007-01-26 10:46:37 留言 |
2.
Hello !!
今天一來就看到中文轉日文,原本心想太好了...
呵呵..沒想到我的blog也翻譯不出來..還是謝謝~ :)
 
板主回覆:
我試了兩台電腦都OK吔(直接用你的URL試的! http://tc2jp.mojolingo.xuite.net/http%3A%2F%2Fblog.chieh.tw)!

是不是Browser的問題呢?我仍使用IE6,曾裝過IE7三次,但每次在使用上發現仍有許多Bug,所以都用不到半天就移除了!還是你使用的FireFox?
Chieh 於 2007-01-26 16:13:55 留言 |
3.
呵~我喜歡..
等會有空來研究看看....
謝謝你ㄛ..
 
板主回覆:
Saint, 這個功能的確適合妳的網站,希望妳可以多交幾個日本朋友,到時妳的明信片就有更多的異國風情了!

今天看了一個網站,與你有相同的嗜好,也許妳已認識了,不妨看看吧!
夜行走廊 ---- http://www.xxc.idv.tw/blog/singlenoble
saint 於 2007-01-26 17:53:29 留言 |
4.
Hello!! nextstep
真是不好意思,還讓你特地到我的Blog拍照給我看...太感謝了 :)
真的是被你猜中了!我的確是用FireFox,火狐無法正常翻譯嗎?

 
板主回覆:
<2007.01.29 補充>我試了 Firefox 2.0.0.1 版,結果是OK呀?

其實我不太確定,但這個翻譯功能為mojolingo.xuite.net提供的,如果它的程式碼完全以IE為準的話,其相容性本身是有可能發生的。

所以問題本身並非你的網站或你Cient端使用的介面,建議你大可放心的掛上去,我已為你測試過了,使用IE的讀者使用這個功能是沒問題的,反正你又不需要以日文來讀自己的網站文章!你說是不是呢!

不過這個問題,我倒是可以向MojoLingo魔匠靈通反應一下!
Chieh 於 2007-01-26 20:12:06 留言 |
5.
也對!你說的也沒有錯 :)但又怕有使用上跟我遇到相同情形
我剛剛也藉由你發表的文章,把\"湯\"換掉,也找了一個還不錯的中翻日網站
我也順便做了一個範例在我的Blog,nextstep兄,你也可以參考看看,互相交流指教一下 =)

總之感謝你的熱心協助!Thank !
 
板主回覆:
Chieh,

Good job! 不錯的工具哦! 我試過, 速度似乎比較快, 只是有大半的篇幅被佔掉了, 可以研究看看! 謝謝你的推薦!
Chieh 於 2007-01-26 22:34:27 留言 |
6.
這篇真是太棒設計又好
我把語法取走了
我的瀏覽器也是IE
mojolingo.xuite.net之前也用過一樣無法顯示
MYBLOG真的很好玩剛還連到一個新加坡的
英文超爆笑
http://howtoblogformoney.blogspot.com/


 
gardener 於 2007-02-21 20:10:14 留言 |
7.
勤抱局長/趨勢報報 兄:
感謝你分享這麼好用的工具
我整組拿去用囉
感恩 ︿︿

 
Gray 於 2007-03-15 21:28:30 留言 |
8.
謝謝分享 ^_^
個人較偏好用 Google 的翻譯, 原文與譯文可以比對. (雖然沒有 中日互譯)
我自己不小心搞了一個出來, 沒那麼多功能, 還算堪用...
可到我家測看看 ^_^
 
ressol 2007-03-29 15:49:03 留言 |
9.
謝謝您的分享,讓我的 blog 能順利翻譯成日文 : )
 
thinkerCKD 於 2007-06-03 02:22:27 留言 |
10.
語法帶回家囉~XD
 
Joy 於 2007-06-12 14:52:35 留言 |
11.
好棒喔 謝啦 我的寶貝 我的朋友 我的同學 我的雙面人 哈哈哈= =
 
    腦殘寶寶俱樂部 於 2007-10-30 17:32:00 留言 |
12.
這幾天正在找這個東西放到blog裡呢!真是大感謝XD

不過我的好像無法翻成日文...

所以我想把那個圖片裡的日文弄掉,可以嗎?這樣語法只要刪掉日文翻譯的那一段就可以了是嗎?
 
meja 於 2007-11-19 17:01:32 留言 |
13.
好像只能翻自己的網頁喔....^^

 
john168 於 2008-01-11 17:04:28 留言 |
14.
オレンジ
 
メル友 於 2008-09-10 19:50:58 留言 |
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言:
Name:






內容: