June 15, 2006
對米蘭·昆德拉及“媚俗”這個詞感興趣的人讀一讀下面的文字,會很有啓發。選自社會科學文獻出版社1999年1月出版的《小說的藝術》一書中的《小說是讓人發現事物的模糊性——昆德拉訪談錄(1984年2月)》(譚立德譯)
米蘭·昆德拉(以下簡稱M.K):……小說應該毀掉確定性。況且,這也是作者與讀者之間産生誤解的根源。讀者時常問:“您究竟在想什麽?您要說什麽?什麽是您的世界觀?”這些問題對小說家來說是很尷尬的,確切地說,小說家的才智在於確定性的缺乏(l'absence de certitude),他們縈繞於腦際的念頭,就是把一切肯定變換成疑問。小說家應該描繪世界的本來面目,即謎和悖論。
安托萬·德·戈德馬爾(以下簡稱A.G):模糊和懷疑的敵人,就是您稱之爲“媚俗”(kitsch) 的世界,即美學的確定性和因循守舊的王國,它的結果是導致極權的媚俗。在您的小說裏,您好幾次提出這個媚俗性,您寫道,它“把人類存在中基本上不能接受的一切排斥在它的視野之外”。
M.K:kitsch是19世紀産生於德國的一個詞,它的含義已經逐漸起了變化,今天,在法國,僅僅意味著某種美學風格,低劣的藝術。但是,遠遠不止於此;這是一種由某種對世界的看法所支撐的美學,這幾乎是一種哲學。這是知識之外的美,是美化事物、取悅于人的意願,是完全的因循守舊。我在那本書中重新提出海爾曼·布洛赫的著名論點,他在《文學創作和認識》中,清算了源於德國浪漫主義的媚俗精神,據他看來,這媚俗精神一直延續到瓦格納。我則認爲,不如說,到柴可夫斯基:一種要引起激動,並且得以成功的有效的音樂,但是,非常傳統,是某種藝術上的煽情。這種蠱惑存在於西方,也存在於東方。當然,極權的國家發展了這種媚俗,因爲,這些國家不能容忍個人主義、懷疑主義和嘲笑。社會主義現實主義,就是媚俗的勝利。在站後的蘇聯,人們心安理得地對美術學院的學生解釋,蘇維埃社會已經是如此先進,因而,基本的衝突不再是好與壞的衝突,而是好與更好的衝突!在西方,這種媚俗性尤其被政治派別當作媒介物,看看美國的選舉運動……
A.G:您的意思是政治産生媚俗嗎?
M.K:政治並不産生媚俗,但它需要媚俗。任何政治運動都以媚俗、以迷惑他人的願望爲基礎。從政治角度來說,世界是白的或黑的。模棱兩可、矛盾和悖論是沒有任何位置的。每一位自尊的政治家都不會說:“我認爲……但是,我不能肯定是對的……”或者:“雖然,我們也可以做那個,但應該做這個。”他會說:“我認得未來的道路,我知道我是對的,”等等。
[譯後記]
昆德拉發表了長篇小說《存在的不能忍受之輕》後,於1984年2月接受了法國記者的採訪,闡述了自己寫作這部小說的構思過程和對小說世界的種種想法。本文發表在法國當年的《讀書》雜誌上,標題系譯者所加。
來源.網易虛擬社區北京站
米蘭·昆德拉(以下簡稱M.K):……小說應該毀掉確定性。況且,這也是作者與讀者之間産生誤解的根源。讀者時常問:“您究竟在想什麽?您要說什麽?什麽是您的世界觀?”這些問題對小說家來說是很尷尬的,確切地說,小說家的才智在於確定性的缺乏(l'absence de certitude),他們縈繞於腦際的念頭,就是把一切肯定變換成疑問。小說家應該描繪世界的本來面目,即謎和悖論。
安托萬·德·戈德馬爾(以下簡稱A.G):模糊和懷疑的敵人,就是您稱之爲“媚俗”(kitsch) 的世界,即美學的確定性和因循守舊的王國,它的結果是導致極權的媚俗。在您的小說裏,您好幾次提出這個媚俗性,您寫道,它“把人類存在中基本上不能接受的一切排斥在它的視野之外”。
M.K:kitsch是19世紀産生於德國的一個詞,它的含義已經逐漸起了變化,今天,在法國,僅僅意味著某種美學風格,低劣的藝術。但是,遠遠不止於此;這是一種由某種對世界的看法所支撐的美學,這幾乎是一種哲學。這是知識之外的美,是美化事物、取悅于人的意願,是完全的因循守舊。我在那本書中重新提出海爾曼·布洛赫的著名論點,他在《文學創作和認識》中,清算了源於德國浪漫主義的媚俗精神,據他看來,這媚俗精神一直延續到瓦格納。我則認爲,不如說,到柴可夫斯基:一種要引起激動,並且得以成功的有效的音樂,但是,非常傳統,是某種藝術上的煽情。這種蠱惑存在於西方,也存在於東方。當然,極權的國家發展了這種媚俗,因爲,這些國家不能容忍個人主義、懷疑主義和嘲笑。社會主義現實主義,就是媚俗的勝利。在站後的蘇聯,人們心安理得地對美術學院的學生解釋,蘇維埃社會已經是如此先進,因而,基本的衝突不再是好與壞的衝突,而是好與更好的衝突!在西方,這種媚俗性尤其被政治派別當作媒介物,看看美國的選舉運動……
A.G:您的意思是政治産生媚俗嗎?
M.K:政治並不産生媚俗,但它需要媚俗。任何政治運動都以媚俗、以迷惑他人的願望爲基礎。從政治角度來說,世界是白的或黑的。模棱兩可、矛盾和悖論是沒有任何位置的。每一位自尊的政治家都不會說:“我認爲……但是,我不能肯定是對的……”或者:“雖然,我們也可以做那個,但應該做這個。”他會說:“我認得未來的道路,我知道我是對的,”等等。
[譯後記]
昆德拉發表了長篇小說《存在的不能忍受之輕》後,於1984年2月接受了法國記者的採訪,闡述了自己寫作這部小說的構思過程和對小說世界的種種想法。本文發表在法國當年的《讀書》雜誌上,標題系譯者所加。
來源.網易虛擬社區北京站




