August 3, 2009
paparaya
在天空部落發表於20:18:06 |
[就是要耍寶~電波日記]
鼓勵此網誌:0


最近又重灌電腦
最好每次灌都出問題啦
而且一次比一次奇怪
為了維持林北高尚的修養
我就不提了
來提這次新灌的GOOGLE TOOLBAR
之前只會黏在瀏覽器上面
實際上找東找西也都是用咕狗
所以還滿好用的
而這次灌完之後
發現新增了一個功能(也許只是人家很久又就有但是我現在才發現?)
只要到國外網站(英文或是日文)
上面就會出現一條指示
親切的問你要不要幫忙翻譯
雖然說翻譯軟體大多的用處就是翻譯過來然後嘲笑他的無知翻譯法
對實際一點也沒幫助
不過這次這個還真的很猛
整篇網頁的所有字都翻譯好
不過當然還是有翻的奇奇怪怪的東西
像是專有名詞那一類的
搞得好像幫廠商代言一樣
但是我又沒收到錢
所以宣傳個屁屁!!
和平的世界一點意義都沒有的啦
俗話說的好
畢竟流血總比流汗好看
對吧?
所以到了這篇巴哈姆特介紹的新款公仔發售表
因為日文很多的關係吧?
咕狗還是很親切的問我要不要給他翻一下
OK啊..因為我剛好也很親切

那就來看一下吧........

自己一個真正的聲波形式命運T哈雷拉
完全不能理解什麼是真正的聲波...
是個平常都用假音的角色嗎!!??
更不用提隔壁的瑪利亞已經默默的變成護城河了.................

接著看看侍魂人氣角色(至少我很喜歡)的角色伊呂波妹妹

應力強度因子前自動邊防系統
聽起來很像哪個國家的機械兵器少女之類的......
然後非得穿個女傭服
那九成是日本做的.........

一騎當千倒是常出新貨
奧丁領域倒是不常見~
然後啊.................

雲關長羽毛???
(泳裝查看????)
雖然這個作品本身已經很..........
加了那句真的是會被無腦的立委再搬上新聞啊......
還有羽毛是怎麼回事........?
然後隔壁的........
不要讓我再看到應力強度因子這種兵器少女類的翻譯了....

真不愧是一騎當千
動作永遠是這個模樣......
那翻譯看看吧......

粱戈插槽亞凱.......
就算是硬要把人家漢字翻譯~還不忘翻出幾個很有梗的解釋啊......
然後這次關羽部長羽毛了~因為是個毛頭

其實我不知道這是哪部作品的角色

但是翻譯完之後我會以為是偵探類的作品
或是...............?

還有扭蛋的新品資訊啊!!

我想我看的出示甜甜圈店的主題
但是那個銀銀靈魂是怎麼回事啊!!!
隔壁的七龍珠也是完全看不出什麼極技巧

最近最夯的變形剛剛一定會有新鮮貨了
這麼硬派的東西應該差不了多少吧我想......

事實上市我想太多了我說!!!!!
請和我解釋那位勇敢的合金21X是怎麼回事啊!!!!!!!
身為一個機器人竟然還能擺出這麼俗的姿勢所以勇敢嗎?
後面活像是21禁之類的標題......
不過比較起來
後面的變形剛剛全都變成類風濕性關節炎啦!!!!!!!!!!
一字不差還編號啊!!!!!
難道以後醫生要對患者說"你這個症狀,應該是變形金剛吧..."嗎!?????
無論大錯小錯都無所謂
可是明明都是大日本國的產物
為甚麼翻譯之後
計價全都變成人民幣啦!!!!
咕狗啊咕狗~我真猜不透你啊!!!!!
然後開始好期待之後的介紹喔..........




















































