August 3, 2009
perladipace
在天空部落發表於22:13:02 |
China
鼓勵此網誌:0

The Beginning of the ancient silk trade route - Xi'an
Some say, if you want to see the 300 years old China, you should go to Shanghai.
Some say, if you want to see the 300 years old China, you should go to Shanghai.
If you want to see the 500 years old China, you should go to Beijing.
If you want to see the more than 1,000 years old China, you need to go to Xi’an.
Because that's where everything started.
We embarked on a 13-day journey to “walk” the ancient Silk Road and travel through 5,000 years of Chinese history. (Day 1 -3 -> continue here...)
有著 "地上一個城, 地下一個城"的長安是許多中國朝代的首都 , 我們 13 天的探索之旅就從古絲路的起始點長安 (西安) ...
Because that's where everything started.
We embarked on a 13-day journey to “walk” the ancient Silk Road and travel through 5,000 years of Chinese history. (Day 1 -3 -> continue here...)
有著 "地上一個城, 地下一個城"的長安是許多中國朝代的首都 , 我們 13 天的探索之旅就從古絲路的起始點長安 (西安) ...

[ 轉機中 ] Hong Kong Airport - Waiting for our transfer flight to Xi'an.
We arrived in Xi’an around 10 PM. One of the first things a guide would tell you is there’s a city above ground and anther city ‘underground’. Xi’an (old name: Chang’an) had been the capital of many Chinese dynasties because it is regarded as place of great fengshui. It never had any major natural disasters and has always been a great land for agriculture.
下午從台灣出發, 到了晚上 10點多才到西安, 沒想到吧 - 我們居然去吃這樣消夜:

陝西小吃宴..
This is what we ate at 10PM...
This is what we ate at 10PM...

Lamb and things made of flour is the main ingredient here.
走絲路就要有只能吃到一種魚+很多很多羊肉和牛肉的心理準備.
第二張圖是話說明朝朱元璋皇帝還是乞丐時所吃的一種食物... 就叫羊肉泡膜.
第二張圖是話說明朝朱元璋皇帝還是乞丐時所吃的一種食物... 就叫羊肉泡膜.
第二天 - The Second Day!
Some people say in Xi'an, there's a city above ground and another one under. It's quite true since it was the capital for many dynasties from Qin to Tang to Song. It's a bit scary to think there are so many layers of bones and history under every each inch of land we wewalking on but it's definitely a different kind of learning experience.
人說西安是 "地上一個,地下一個城", 這一點也不為過.. 因為下面隨便挖都是古蹟都是古墓.
從機場到市區的路程, 四週空曠的地黑矇矇的什麼都看不到, 這時領隊導遊才跟我們說, 其實下面都是墓, 而且有凸起來的那些像土堆的可能就是皇帝的墓. 西安光皇帝的陵 (皇帝的墳墓叫陵, 達官貴人的叫墓, 一般老百姓的叫墳) 就有 72 個. 其他的... 就更不用說了.
人說西安是 "地上一個,地下一個城", 這一點也不為過.. 因為下面隨便挖都是古蹟都是古墓.
從機場到市區的路程, 四週空曠的地黑矇矇的什麼都看不到, 這時領隊導遊才跟我們說, 其實下面都是墓, 而且有凸起來的那些像土堆的可能就是皇帝的墓. 西安光皇帝的陵 (皇帝的墳墓叫陵, 達官貴人的叫墓, 一般老百姓的叫墳) 就有 72 個. 其他的... 就更不用說了.

They built this for the Olympics to show the connection of the very old with the very young. But I don't know why this just looks kinda creepy.
為了慶祝2008北京奧運時搭的.. 不過看起來還有點可怕..
為了慶祝2008北京奧運時搭的.. 不過看起來還有點可怕..
就皇帝的陵來說, 72 個埋了 73 個皇帝 (武則天和她的先生埋在一起), 只有 2 個沒被盜, 其他 70個全都被盜過了. 兩個沒被盜的是乾陵 (武則天和她的皇帝的) 和秦始皇的秦陵.
Only 2 out of 72 emperor tombs were not looted. One of them was Emperor Qin's huge underground palace.

你在這可以看得到的都是他的陵. 可以看到我們以為很大的博物館區卻只佔這整個秦陵的小小一角.Only 2 out of 72 emperor tombs were not looted. One of them was Emperor Qin's huge underground palace.

凸起來的那一塊才是秦始皇的墓. 秦始皇的墓難盜其實也和它是有點 "漂浮" 在水銀的池有關.
The whole area you see here is all part of the emperor's tomb. The large museum complex where they found the terracotta warriors we saw only contributed to a small area of this entire underground palace. The "hill" is the "actual" tomb. Some said that what saved the emperor's tomb from being looted is the mercury moat that its sitting on.

兵馬俑博物館前身(1974 年前; 未被發現時)的荒涼和現在的景象.
Showing the area where the terra cotta warriors were before they were discovered accidentally by local farmers. & what it looks like now with the museum complex.

有 "開路車" 之稱的第一號馬車.
Carrige no. 1 (bronze).

當初被挖出時是這個樣子的.
hen it was found, it was in this state.

第一號坑 - 第一批兵馬俑就是在這邊挖到的. 屋頂和建築是後來才搭的.
Pit No.1 - where they found the first terracotta warriors. They built the building around and over it after.

兵馬俑被發現時並不是完好無缺&排排站站好. 很多都是這樣斷手斷腳, 東倒西歪. 真的是不只要用 "挖" 的, 還要用 "拼" 的.
The terracotta warriors did not look the way they look on photos when they were first found. Most of them were found in the state shown in the phoot above.

這些事後來拼湊出來的兵馬俑, 也是如果要借出去參展的一些"兵". 每個都看起來都栩栩如生吧!
These "complete" terracotta warriors were pieced together later on and are ready to be shipped out for exhibition.

最常被照的一群排排站的兵馬俑.
The ones we often see in photos of the terracotta warriors.

Some speculation as to how the terracotta warriors were built.

在第二坑裡還沒被挖完全的馬.. 只能看到半隻啦~
Some of the half-dug terracotta horses in the second excavation pit (in the second hall).
Some of the half-dug terracotta horses in the second excavation pit (in the second hall).

看起來很有打太極的感覺.
A kneeling terracotta warrior in a display case. You can almost sense the "energy" from this gesture.
A kneeling terracotta warrior in a display case. You can almost sense the "energy" from this gesture.

Details of a terracotta warrior in a display case.

兵馬俑本身原本是有顏色的, 不過在一被挖出時顏料和空氣起來化學變化就漸漸退掉了, 這也是為什麼後來的兵馬俑坑都不太敢繼續進行挖的部分, 現有的科技還沒有到能夠好好保護被挖出的古蹟的程度, 開挖更多只會破壞更多. 在這張 photo 也可看到俑的鞋底的紋路也超細的!
The terracotta warriors were originally "colored". But as they came into contact with air after being unearthed, their colors disappeared. That's why excavation of the site did not continue as quickly as people hoped. Until technology is able to catch up with the preservation of the excavated articles, more excavation means more irreversible damage to the artifacts.This terracotta warrior was unearthed at a later time when archaeologists were able to preserve a bit of the red color on it.
The terracotta warriors were originally "colored". But as they came into contact with air after being unearthed, their colors disappeared. That's why excavation of the site did not continue as quickly as people hoped. Until technology is able to catch up with the preservation of the excavated articles, more excavation means more irreversible damage to the artifacts.This terracotta warrior was unearthed at a later time when archaeologists were able to preserve a bit of the red color on it.



The different types of warriors - the ones with big tummies supposedly means they were of higher rank.
大肚子的就是官比較大的...
After visiting the terracotta warriors and our lunch, we went to the "Bath" of ancient China.

大肚子的就是官比較大的...
After visiting the terracotta warriors and our lunch, we went to the "Bath" of ancient China.

華清池 - 楊貴妃洗澡的地方... 現在倒看起來很新, 晚上這還有大型戶外的 show.
Hua'qin Spring - commonly known as the "bath" place for a famous Chinese concubine from the T'ang dynasty.

The old Huaqin palace in T'ang dynasty.

楊貴妃的池子
楊貴妃可以算是又矮又胖吧, 有人說她身高不到 160cm 體重確達 80 kg! 如果真的是這樣的話, 這池子裡的水應該不用裝太滿.
The concubine was a "famous" beauty of the era when people thought fat women were more beautiful.
The concubine was a "famous" beauty of the era when people thought fat women were more beautiful.

這邊有個比較像西方維納斯的楊貴妃雕像.
A not very "realistic" statue of the concubine. It looked more like Venus than the T'ang's ideal of a beautiful woman.



可能只有在這種地方才能看到中華民國和國民黨的國旗在大陸吧.
I guess this is one of the few places in China where you'd be able to see the KMT flag and the flag that's currently used by Taiwan, Republic of China, now.

慈禧太后躲到西安時住這時蓋了個仿楊貴妃池子的小池子.
The Cixi Empress from the Qing Dynasty (the last Chinese dynasty) fled to Xi'an when the foreign troops invaded China. So the Empress fled here and had a small "bath" modeled after the famous concubine's bath in her own room.

玄奘的大雁塔.之前就發現有嚴重的頃斜狀況.. 不過它又很神奇的自動校正回來.
Xuanzhang' Dayian Tower (for Buddhism). It was like the Tower of Pisa.. had a bit of trouble with leaning over but this tower magically corrected its own position and centre of gravity.
Xuanzhang' Dayian Tower (for Buddhism). It was like the Tower of Pisa.. had a bit of trouble with leaning over but this tower magically corrected its own position and centre of gravity.

大唐芙蓉園夜景. 園區內的這個大地標一般是不開放給大眾的.
Evening at a huge reconstructed T'ang Dynasty park where we had our dinner and watched a dance performance on the stories of the T'ang Dynasty. This huge tower/palace thing is not open to public. It's "the" place for high government officials and "V.I.P." to dine on special occassions.
第三天 - The Third Day!
Evening at a huge reconstructed T'ang Dynasty park where we had our dinner and watched a dance performance on the stories of the T'ang Dynasty. This huge tower/palace thing is not open to public. It's "the" place for high government officials and "V.I.P." to dine on special occassions.
第三天 - The Third Day!

古時的西獄. 是中國著名的五獄之一, 有 "奇險天下第一山", "中華民族發祥地" 之稱的華山!
這算是道教的聖地, 也是古時許多皇帝 (如秦始皇, 漢武帝, 唐玄宗, 武則天... ) 舉行大規模祭祀的地方.
Mt. Huashan is one of the top 5 mountains in China. It's believed to be the place where Chinese culture started and a sacred place for the "Dao/Tao" religion.
這算是道教的聖地, 也是古時許多皇帝 (如秦始皇, 漢武帝, 唐玄宗, 武則天... ) 舉行大規模祭祀的地方.
Mt. Huashan is one of the top 5 mountains in China. It's believed to be the place where Chinese culture started and a sacred place for the "Dao/Tao" religion.

上去時沒有下很大的雨, 不過煙雨濛濛.. 下面到底有都深就看不到了.
It was raining when we got there..But when we took the cable car up there, it got better.

Cute little lion at the door.

我們坐纜車上來也只到了一小部分而已..
The map of the area. We were at the bottom of the map.
The map of the area. We were at the bottom of the map.

Cable car ride - 纜車跑得還滿快的.. 雖然是平穩但還是覺得有點恐怖.

華山真正 "險" 的地方是要吊繩索的..
Mt. Huashan is known for several "challenging" places for hikers. This is one of the scariest ones. You basically.. walk on the edge of the cliff.

Cars look tiny in comparison to the tall rocky mountains.
車和華山相比真的是小太多了.

The main building on the old City Wall/Gate.
西安保存最完整的古城牆.
西安保存最完整的古城牆.

On the City Hall built in the Ming era. You can rent bikes to ride on the city wall.
很寬廣的城牆.. 來回走也要至少一個鐘頭... 所以在那邊還可以租腳踏車. 不過天氣這麼熱.. 應該不會想要這樣曝曬吧..
很寬廣的城牆.. 來回走也要至少一個鐘頭... 所以在那邊還可以租腳踏車. 不過天氣這麼熱.. 應該不會想要這樣曝曬吧..

看起來很可怕的破城門的古時人力戰鬥車.
This was used to break open the city gate and clear whatever was in its way in the old times.
This was used to break open the city gate and clear whatever was in its way in the old times.

Dinner on the 3rd day at 東來順 - a chain hotpot restaurant that started from Beijing and is famous for its thin lamb slices in hotpot.
Related Posts:
1. [ Silk Road ] From the Old Capital to the Edge of the Empire (Day 1-3)
2. [ Silk Road ] Tibetian Temples and the "Ocean" in a Desert (Day 4)
3. [ Silk Road ] Down the Yellow River, Ancient Tombs and Out the Middle Kingdom (Day 5-7)
4. [ Silk Road ] Camel-Riding in Desert and the Mysterious Dunhuang Grottos (Day 8-9)
5. [ Silk Road ] 45'C in Fire and Grapes, Mystery City and ...(Day 10)
6. [ Silk Road ] Tianchi Lake, Loulan Mummy Revisited & Back to the Capital (Day 10-13)
7. [ Silk Road ] The food, the W.C., and other things.
More photos on MY FLICKR: Related Posts:
1. [ Silk Road ] From the Old Capital to the Edge of the Empire (Day 1-3)
2. [ Silk Road ] Tibetian Temples and the "Ocean" in a Desert (Day 4)
3. [ Silk Road ] Down the Yellow River, Ancient Tombs and Out the Middle Kingdom (Day 5-7)
4. [ Silk Road ] Camel-Riding in Desert and the Mysterious Dunhuang Grottos (Day 8-9)
5. [ Silk Road ] 45'C in Fire and Grapes, Mystery City and ...(Day 10)
6. [ Silk Road ] Tianchi Lake, Loulan Mummy Revisited & Back to the Capital (Day 10-13)
7. [ Silk Road ] The food, the W.C., and other things.
| www.flickr.com |












