June 1, 2002

加入書籤: HemiDemiGoogle BookmarksYahoo! My WebDel.icio.usfurltechnoratiMyShare

絲維特蘭娜(一) Светлана/茹科夫斯基 В. Жуковский以文找文


某個主顯節的黃昏
少女們卜卦:
將腳上的鞋兒
脫下,拋往門外;
鏟了雪;靠著窗
傾聽;餵了雞兒
定量的穀子;
燃熱白蠟;
杯裡盛著清水,
放進黃金寶戒,
翠綠耳環;
鋪上白色披巾,
向著杯子齊聲唱
占卜禮歌。
月兒朦朧閃耀
在迷霧的暗處--
憂傷地祈禱
那親愛的絲薇特蘭娜。
「怎麼啦,親愛的朋友?
說吧,聽那歌聲嬝嫋
拿起你的戒指。
唱吧!美人兒:「
厭倦了寶石及新的花冠,
厭倦了黃金戒指;
我渴望那花冠,聖潔經台前
加冕地婚禮指環」。

「如何還能唱得出來?
心愛的人兒在遠方;
我的命運就要終結
在孤單的愁鬱裡。
一年的光陰飛馳逝去--
音訊全無,連封信也沒有;
啊!只想著和他相見,
心兒牽繫也僅是他⋯⋯

而他有沒有想起我?
在哪?你到底在何方?
何處是你的居所?
我祈禱啊流淚!
替我消愁吧,
慰人的天使」。

正廳的桌子覆蓋
大片白布;
桌上燭火立著
照耀鏡子通明,
擺著兩套餐具。

「占卜吧!絲薇特蘭娜,
夜半清澈地玻璃鏡裡
毫無欺瞞
你將知道自己的命運:
你的愛人將以溫柔地手
輕敲你的門扉,
門鎖將落,
他將坐在自己的餐具前
與你共度晚餐」。

就這樣 美人一個人
面著鏡子坐,
帶著神秘地膽怯
往鏡裡偷偷瞧;
鏡裡一片闃黑,
四周死寂靜默。
燭火顫抖
閃耀⋯⋯
胸際的膽怯激盪
她驚恐地向後瞧,
恐懼瀰漫雙眼。
燭火冒出劈啪,
蟋蟀憐憫輕叫,
夜半送訊的人兒。

用手肘撐坐,
絲薇特蘭娜吸口氣⋯⋯
諾⋯⋯聽見有誰在
輕輕地敲著門鎖;
膽怯地瞄見鏡裡:
在她肩膀後面
不知名的眼睛
奇異地閃爍⋯⋯

心中滿是恐懼⋯⋯
突然間飄來聲音
靜寂,輕聲地耳語:
「我和你一起,我的美人;當
天空靜音息平;我聽見你低聲
怨語!」

回頭瞧⋯⋯心愛的人
伸出雙手走向她。
「我的喜悅,我的光明,
我們再也不要分離。
走吧!在教堂裡神父
助祭們都已等著;
合聲高唱婚禮之歌;
教堂燭光閃耀」。
答以溫柔的目光,
他們走向寬敞的庭院,
走向木製的大門,
大門旁雪橇已待,
馬兒不耐煩地
撕扯絲綢韁繩。

一坐上⋯⋯馬兒齊奔
鼻孔噴氣,馬蹄舉起
風暴籠罩馬橇。
乘著雪橇滑下⋯⋯
四周一片空曠
絲薇特蘭娜眼前盡是草原,
雲霧環著月,
林邊草地閃耀。
敏感的心抖顫,
姑娘膽怯地說:
「你為何沉默,心愛的人兒?」
沒有任何的回應:
他望著月光,
看起來蒼白且憂鬱。

馬兒沿著山丘疾馳;
踩著深深地雪⋯⋯
遠方孤單地
聖潔教堂已然可見;
大門因風雪大敞,
教堂裡人群黑壓壓一片;
燭台上的白蠟
在香氣中逐漸黯淡;
黑色的棺木橫正中央,
神父的聲音沉重:
「願於墓中安息!」

姑娘顫抖地更厲害了;
駕馬經過,心愛的人沉默,
蒼白且憂鬱。

突然四周捲起暴風,
雪兒團團堆起;
黑色的烏鴉 翅膀蜷縮,
呼嘯雪橇上方;
烏鴉嘎嘎喊叫:憂傷!
馬兒不安敏感地
遙望著黑暗 鬃毛豎立;
原野上火光微微,
見那安靜的角落,
有個覆雪的小農舍。
快馬疾馳
奔跑激爆的雪花,
向她橫來直衝。

加入書籤: HemiDemiGoogle BookmarksYahoo! My WebDel.icio.usfurltechnoratiMyShare
Posted by at 天空部落 │20:52 │回應(0)引用(0)詩歌
相關閱讀

引用URL

http://blog.yam.com/postrussia/trackback/5147876
回應文章