金句: 「凡事謝恩。」(帖撒羅尼迦前書5章18節) 全年讀經: 以賽亞書39-40章; 歌羅西書4章 |
那個打算在聖誕節去看未婚妻的德國人,因為忽略細節,一不小心就到了白雪皚皚的美國蒙大拿州西德尼(Sidney),而非陽光普照的澳洲悉尼(Sydney)。
介詞在英文中只是小細節,但是他們也可以有很大的關係。「在」(in)和「為」(for)就是兩個很好的例子。
使徒保羅寫道:「凡事謝恩」(帖撒羅尼迦前書5章18節),
若根據現代中文修訂版的翻譯是:
「在任何環境中都要感謝。」
這和「為每一件事感恩」的意思是不一樣的。
我們不需要「為」了別人做的錯事而感恩。
但是我們要「在任何環境中」謝恩。
因為主可以使用困境,來成就美好的事。
觀看全文...

我是有開眼界))!
]






















































