
《失竊的孩子》
看免費書的代價就是要寫一篇讀後感...
花了三個晚上
我把這本書看完了
要不是要帶兩個孩子
拿到書的當晚我會一口氣把它讀完
這是一個精彩的故事
像是一本黑色童話
教小孩心生恐懼
教父母警惕
即使你不是以上兩種
你也開始回憶起自己已走過的生命
這是真的你?還是為了存在這個世界上努力模仿另一個人得以取得其他人對你的信任?同時又不斷地拼命地要找回原來的自己?
「A一袋」(真正的亨利戴),七歲時因為母親的責罵而離家出走,熟不知森林裡的大哥布林早已把不快樂的他當做綁架的對象,從此開始了森林裡野孩子的生活,試圖拼湊出快被遺忘及模糊的家人的記憶,想父親的面容,想母親的溫柔,想雙胞胎妹妹的天真.....然後等待,等待重返人世的一天,又或,其實清楚的知道這一切的一切早已是條不歸路?
亨利戴,這個假的亨利戴,竊取了別人的人生,他可惡嗎?不,我不覺得,等了一百年,他何嘗不想重返人類世界,遠離骯髒又似野人般的生活,再說,一百年前他也是被迫放棄他原本的家庭與未完的人生。然而重返人世的代價折磨著他,心中深藏的秘密不能講也沒有人相信,前世的記憶在血液裡往心臟狂奔像是即將爆發的火山,找到了身世之謎還要好好扮演不能被人識破的亨利戴,他,該
繼續這樣的人生嗎?
是你,你會如何選擇呢?寫到這,我想我該去看看我熟睡的孩子了,在大哥布林來之前。

<The Stolen Child>官方網站
http://www.randomhouse.com/nanatalese/stolenchild/index.html
***************************************************************************************
另,作者Keith Donohue有提到葉慈(William Butler Yeats)曾寫過一首也是名為<The Stolen Child>的詩,很美的詩,放在這裡大家讀讀:
(想到 Yeats..你想到什麼?我想到麥迪遜之橋)
|
The Stolen Child |
| Where dips the rocky highland | |
| Of Sleuth Wood in the lake, | |
| There lies a leafy island | |
| Where flapping herons wake | |
| 5 | The drowsy water-rats; |
| There we've hid our faery vats, | |
| Full of berries | |
| And of reddest stolen cherries. | |
| Come away, O human child! | |
| 10 | To the waters and the wild |
| With a faery, hand in hand, | |
| For the world's more full of weeping than you can understand. | |
| Where the wave of moonlight glosses | |
| The dim grey sands with light, | |
| 15 | Far off by furthest Rosses |
| We foot it all the night, | |
| Weaving olden dances, | |
| Mingling hands and mingling glances | |
| Till the moon has taken flight; | |
| 20 | To and fro we leap |
| And chase the frothy bubbles, | |
| While the world is full of troubles | |
| And is anxious in its sleep. | |
| Come away, O human child! | |
| 25 | To the waters and the wild |
| With a faery, hand in hand, | |
| For the world's more full of weeping than you can understand. | |
| Where the wandering water gushes | |
| From the hills above Glen-Car, | |
| 30 | In pools among the rushes |
| That scarce could bathe a star, | |
| We seek for slumbering trout | |
| And whispering in their ears | |
| Give them unquiet dreams; | |
| 35 | Leaning softly out |
| From ferns that drop their tears | |
| Over the young streams. | |
| Come away, O human child! | |
| To to waters and the wild | |
| 40 | With a faery, hand in hand, |
| For to world's more full of weeping than you can understand. | |
| Away with us he's going, | |
| The solemn-eyed: | |
| He'll hear no more the lowing | |
| 45 | Of the calves on the warm hillside |
| Or the kettle on the hob | |
| Sing peace into his breast, | |
| Or see the brown mice bob | |
| Round and round the oatmeal-chest. | |
| 50 | For he comes, the human child, |
| To the waters and the wild | |
| With a faery, hand in hand, | |
| From a world more full of weeping than he can understand. |
























forgivness 是我目前感受到的
我很好奇為什麼亨利的爸爸發覺了真相
而感覺應該敏銳的母親卻豪不知情
the courious incident of the dog in the night time
我也看完了 有機會再來聊聊吧