June 30, 2002
《書的雜誌血風錄》翻譯(四)
「最近我看了莫瑞萊因斯特的書。美國人的發想果然還是厲害」
「這樣啊。我很少看他的書。最近我覺得雷布萊柏利寫的比較好」
「喔。幻想SF是吧?」
話題進到自己熟悉的領域,聊得就很起勁。只要目黑一來,就可以盡興地聊SF的話題,這讓我很高興。因為菊池仁對SF一點興趣都沒有,他把耳朵貼近收錄音機開始聽起了靈魂樂,很快地眼神就開始變得無精打采。
...繼續閱讀
「這樣啊。我很少看他的書。最近我覺得雷布萊柏利寫的比較好」
「喔。幻想SF是吧?」
話題進到自己熟悉的領域,聊得就很起勁。只要目黑一來,就可以盡興地聊SF的話題,這讓我很高興。因為菊池仁對SF一點興趣都沒有,他把耳朵貼近收錄音機開始聽起了靈魂樂,很快地眼神就開始變得無精打采。
...繼續閱讀
June 28, 2002
《書的雜誌血風錄》翻譯(三)
「好,我來想個作戰策略吧…」
雖說是不夜城六本木,在深夜裡,洗碗的工作也稍微可以空閒一些。
「我記得從廚房可以看到店裡頭對不對?」
「嗯,店內大概都可以看得到」
之前做開店前整理時,我曾經看過幾次店裡的情況,所以知道。
「也就是說能到廚房就沒問題了是嗎?」
「嗯」
但如果沒有任何特別的事情,洗碗工穿著洗碗工作服,要進廚房是有點困難的。
...繼續閱讀
雖說是不夜城六本木,在深夜裡,洗碗的工作也稍微可以空閒一些。
「我記得從廚房可以看到店裡頭對不對?」
「嗯,店內大概都可以看得到」
之前做開店前整理時,我曾經看過幾次店裡的情況,所以知道。
「也就是說能到廚房就沒問題了是嗎?」
「嗯」
但如果沒有任何特別的事情,洗碗工穿著洗碗工作服,要進廚房是有點困難的。
...繼續閱讀
June 26, 2002
《書的雜誌血風錄》翻譯(二)
十一月也接近了尾聲,走在街頭迎面吹來的風已經感到明顯的涼意。我如同往常一般到公司上班,被迫在眉睫的二月號原稿編集給追趕著。老闆跟我說,想補人要等到春季新進員工招募時再說。這本《Stores Report》雜誌的作業方式,編集部的人都要去取材然後寫稿。連載等則是請大學商業相關科系的教授或評論家等來寫。
...繼續閱讀
...繼續閱讀
June 10, 2002
《書的雜誌血風錄》翻譯(一)
《書的雜誌血風錄》作者:椎名誠
(一)
書的雜誌血風錄。
名看似極其勇猛,不過內容都以笑話居多,請各位看過笑笑就算。
一開始我是想寫一本所謂的「超零細企業實錄小說」,但因為是由我這種幾乎沒有小說描寫能力,想到什麼寫什麼的作家來寫,到底會變成什麼樣子,連我這要繼續寫下去的人都不是很清楚。
...繼續閱讀
(一)
書的雜誌血風錄。
名看似極其勇猛,不過內容都以笑話居多,請各位看過笑笑就算。
一開始我是想寫一本所謂的「超零細企業實錄小說」,但因為是由我這種幾乎沒有小說描寫能力,想到什麼寫什麼的作家來寫,到底會變成什麼樣子,連我這要繼續寫下去的人都不是很清楚。
...繼續閱讀
June 9, 2002
《書的雜誌血風錄》翻破百頁行動
前言
星期天的下午,才剛起床沒多久,接到台灣友人的電話。簡短地講了件公事之後,聊起來台灣的出版現況(聽起來很了不起,其實不過是歐巴桑的河邊會議,笑)。聊到現在台灣的翻譯書市場,翻譯書品質,翻譯書…怎麼說,我也是翻譯過一本書的譯者(雖然書也沒賣好,笑),念的是翻譯學研究所(雖然沒唸完,笑),對於翻譯這檔子事,當然是有些自己的理想與抱負的(笑)。
計畫32歲退休之後,專心從事筆譯工作(聽到有人要我別不知死活的聲音了,笑),可是總得有自己想要翻的書才行。於是試著找回一點翻譯的初心,我第一本動過念頭要翻的書,椎名誠的《書的雜誌血風錄》。我想沒有哪家出版社會不知死活的買下這本書的版權的。因為我知道這本書不會賣,要出版社出,大概是要人家送死,但是我又抱著一些些希望,於是決定自己發動一個《書的雜誌血風錄》翻破百頁行動(仿椎名誠「文藝春秋完全讀破計畫」),不計酬勞地地翻下這書第一部的內容,希望在我翻完一百頁之前,已經有出版社願意買下。至於譯者?是不是我,並不重要。
星期天的下午,才剛起床沒多久,接到台灣友人的電話。簡短地講了件公事之後,聊起來台灣的出版現況(聽起來很了不起,其實不過是歐巴桑的河邊會議,笑)。聊到現在台灣的翻譯書市場,翻譯書品質,翻譯書…怎麼說,我也是翻譯過一本書的譯者(雖然書也沒賣好,笑),念的是翻譯學研究所(雖然沒唸完,笑),對於翻譯這檔子事,當然是有些自己的理想與抱負的(笑)。
計畫32歲退休之後,專心從事筆譯工作(聽到有人要我別不知死活的聲音了,笑),可是總得有自己想要翻的書才行。於是試著找回一點翻譯的初心,我第一本動過念頭要翻的書,椎名誠的《書的雜誌血風錄》。我想沒有哪家出版社會不知死活的買下這本書的版權的。因為我知道這本書不會賣,要出版社出,大概是要人家送死,但是我又抱著一些些希望,於是決定自己發動一個《書的雜誌血風錄》翻破百頁行動(仿椎名誠「文藝春秋完全讀破計畫」),不計酬勞地地翻下這書第一部的內容,希望在我翻完一百頁之前,已經有出版社願意買下。至於譯者?是不是我,並不重要。

![Syndicate RSS feed [Syndicate this site]](http://pics.yamedia.tw/images/rss2.gif)
![Syndicate ATOM feed [Syndicate this site]](http://pics.yamedia.tw/images/atom.gif)
