系統公告
最近文章發表
最新的回應
- 目前沒有留言
人氣指數
當日人次:
累積人次:
累積人次:
好時光貼曆
我推薦誰
誰來我家
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
January 30, 2007
一月中旬開始,除了星期日早上的主日禮拜,我們也開始參加教會的Sunday School,碰巧和說得一口流利台語、英語,和中上程度國語的 Jesse 一起上課。還記得第一次和他的簡短對話後,真是讓我不可置信,一位金髮碧眼的美國人,台語竟是如此流利,不過,依我只有簡單台語詞彙的程度來評斷似乎沒有說服力,當冠宇和Jesse交談時,連他都大感意外 Jesse 台語的 "輪轉"。原來,因為父母工作的緣故,Jesse算是半個台灣人,自小在台南住了十八年後才回美國,今年二月份的農曆新年,他的兄弟們還會自各州飛到爸媽家一起圍爐吃火鍋。聽著冠宇和 Jesse 用台語交談,我雖然插不上話,但站在一旁,也有一種親切感,一種難以言喻的熟悉。
為了教會通訊錄製作的一致性和避免誤解,我們決定用 "Chen, Kuan-Yu and Rita" 放在通訊錄上。 因為在美國,大部份婦女在婚後會將自己的姓氏換成丈夫的姓氏,若姓氏不同,通訊錄上會將我倆的名字依姓氏字母的順序排開,為了避免引起和我們不熟的人以為我們未婚,就以冠宇的姓氏當作 Family Name,還好 Chen 和 Chiang 發音相似,我也不算改姓囉!
為了教會通訊錄製作的一致性和避免誤解,我們決定用 "Chen, Kuan-Yu and Rita" 放在通訊錄上。 因為在美國,大部份婦女在婚後會將自己的姓氏換成丈夫的姓氏,若姓氏不同,通訊錄上會將我倆的名字依姓氏字母的順序排開,為了避免引起和我們不熟的人以為我們未婚,就以冠宇的姓氏當作 Family Name,還好 Chen 和 Chiang 發音相似,我也不算改姓囉!
yam天空部落 建置維護 © 1999~2010 webs-tv inc. All Rights Reserved.









