<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>森羅萬象</title>
<link>http://blog.yam.com/akakou</link>
<description>
我踮著腳尖，想要窺視自由
</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>blog.yam.com</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<item>
  <title>黑執事第1話：那位執事，耍帥</title>
  <description>
&lt;span style=&quot;font-family: 新細明體&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;動畫黑執事第1話完食。&lt;br /&gt;只看了三分一時已經敲定：合格！這東西可以追下去！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;畫功與品質很不錯，至少全集裡沒走樣過。風格也很貼近原著（不像當年看Get Backer，被那種閃亮的大眼嚇呆了）。不過動畫裡的黑執事又比漫畫更像骸了，差別只在於他沒骸變態XD&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A-1 Pictures似乎也屬於品質有保證的製作社。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;配樂為了配合時代背景，用了很多古典味的音樂，而且也有聖詩類的（還是歌劇？）。&lt;br /&gt;雖然有人可能不太在意這些，不過對我來說這些小地方很多時候都是我判斷動畫優劣的重要因素，能在這些細節令我驚喜的通常會讓我給予高分。（笑）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然後是內容。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一開始看見那些白羽毛便囧了。啊怎麼回事查恩執事你不是惡魔嗎？還是那些是你的惡趣味？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OP。&lt;br /&gt;簡單來說就是1分十多秒的執事耍帥表演。（炸）&lt;br /&gt;查恩執事想必你是對自己的側面角落很有愛XD&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其中一個畫面讓我不管看多少次都會爆笑。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就是執事先生的左臉&amp;rarr;正面&amp;rarr;右臉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;拉近。&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size: large&quot;&gt;再來&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-large&quot;&gt;左臉&amp;rarr;正面&amp;rarr;右臉。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天啊誰去賞這個自戀狂一巴掌！XDDDDDDDDDD&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看完OP我不禁想起某機械人相關的遊戲裡的經典問題之一：在EVA的ED裡凌波麗總共轉了多少圈？&lt;br /&gt;所以問題：在黑執事的OP裡查恩執事總共秀過多少次七分臉？－ｖ－&lt;br /&gt;知道答案的人請在下面回覆，我也想知道XDDDD&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正篇。&lt;br /&gt;小野大輔意外地好，也許是因為從前聽到他時都是在三木綠川子安一堆大神的旁邊，所以才沒注意到他其實聲音與水準也不錯？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然後少爺是坂本真凌。這個人的水準向來不錯，所以不意外。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;還有就是，小野那句「坊ちゃん」（少爺）叫得真是悅耳，我都有點萌起來的感覺了－ｖ－&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strike&gt;如果是三木來叫我絕對會連骨頭都酥軟掉&lt;/strike&gt;。（&amp;larr;你夠了）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以上兩位的表現，讓我更期待JunJun的赤執事～～（滾）&lt;br /&gt;讓小潤來配一定超．可．愛ｖｖｖｖｖ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嗯，其實內容跟漫畫第1話差不多，只是多了點自創的東西，不過與內容沒相衝就算了，而且也改得不差。如果真的跟漫畫裡一樣的光談他們一家從早到晚的生活大概會悶死人吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不過撇開內容，其實看完後我只記得執事耍帥的鏡頭（炸）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;特別是在打點事務準備款客的那段。雖然漫畫裡同樣是在耍帥，可是在動畫裡表現出來就是不一樣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;執事先生背後的&lt;span style=&quot;font-size: large&quot;&gt;閃光&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: small&quot;&gt;&lt;span style=&quot;&quot;&gt;、&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;滿畫面的&lt;span style=&quot;font-size: large&quot;&gt;薔薇&lt;/span&gt;、像沙龍效果的朦朧畫面還有查恩執事&lt;span style=&quot;font-size: x-large&quot;&gt;輕閉雙眼嘴角含笑&lt;/span&gt;的神情！而他就在這種種效果中&lt;span style=&quot;font-size: large&quot;&gt;神態優雅&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: large&quot;&gt;地&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-large&quot;&gt;自轉&lt;/span&gt;！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;娘啊他轉多久我就捂著肚子抽搐地笑了多久。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;結果因為這些令人肚子發痛的畫面，我好像對這部新番有一點點愛了XDDD&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最後的ED是個驚喜。&lt;br /&gt;畫面下方全黑拿來顯示工作人員名單，上方則是走馬燈般的動畫，內容是迷你版的執事先生從早到晚的工作流程。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那個小小執事真的好可愛哦好想抱回家～ｖｖｖ＞ｗ＜&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;而且，原來執事的工作真的不輕鬆，從早到晚不間斷，中間沒有休息。雖然有些工作我很懷疑其實應該是其他下人的工作。說不定是其他人太廢了所以執事先生只好一手包辦（可能性很高）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;總之真是辛苦你了查恩執事。（拍拍）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<span style="font-family: 新細明體"><br /><br />動畫黑執事第1話完食。<br />只看了三分一時已經敲定：合格！這東西可以追下去！<br /><br /><br />畫功與品質很不錯，至少全集裡沒走樣過。風格也很貼近原著（不像當年看Get Backer，被那種閃亮的大眼嚇呆了）。不過動畫裡的黑執事又比漫畫更像骸了，差別只在於他沒骸變態XD<br /><br /><br />A-1 Pictures似乎也屬於品質有保證的製作社。<br /><br /><br /><br />配樂為了配合時代背景，用了很多古典味的音樂，而且也有聖詩類的（還是歌劇？）。<br />雖然有人可能不太在意這些，不過對我來說這些小地方很多時候都是我判斷動畫優劣的重要因素，能在這些細節令我驚喜的通常會讓我給予高分。（笑）<br /><br /><br /><br />然後是內容。<br /><br />一開始看見那些白羽毛便囧了。啊怎麼回事查恩執事你不是惡魔嗎？還是那些是你的惡趣味？<br /><br /><br />OP。<br />簡單來說就是1分十多秒的執事耍帥表演。（炸）<br />查恩執事想必你是對自己的側面角落很有愛XD<br /><br />其中一個畫面讓我不管看多少次都會爆笑。<br /><br /><br /><br />就是執事先生的左臉&rarr;正面&rarr;右臉。<br /><br /><strong>拉近。</strong><br /><br /><span style="font-size: large">再來</span><span style="font-size: x-large">左臉&rarr;正面&rarr;右臉。</span><br /><br /><br /><br />天啊誰去賞這個自戀狂一巴掌！XDDDDDDDDDD<br /><br />看完OP我不禁想起某機械人相關的遊戲裡的經典問題之一：在EVA的ED裡凌波麗總共轉了多少圈？<br />所以問題：在黑執事的OP裡查恩執事總共秀過多少次七分臉？－ｖ－<br />知道答案的人請在下面回覆，我也想知道XDDDD<br /><br /><br /><br /><br />正篇。<br />小野大輔意外地好，也許是因為從前聽到他時都是在三木綠川子安一堆大神的旁邊，所以才沒注意到他其實聲音與水準也不錯？<br /><br />然後少爺是坂本真凌。這個人的水準向來不錯，所以不意外。<br /><br />還有就是，小野那句「坊ちゃん」（少爺）叫得真是悅耳，我都有點萌起來的感覺了－ｖ－<br /><br /><strike>如果是三木來叫我絕對會連骨頭都酥軟掉</strike>。（&larr;你夠了）<br /><br />以上兩位的表現，讓我更期待JunJun的赤執事～～（滾）<br />讓小潤來配一定超．可．愛ｖｖｖｖｖ<br /><br /><br /><br />嗯，其實內容跟漫畫第1話差不多，只是多了點自創的東西，不過與內容沒相衝就算了，而且也改得不差。如果真的跟漫畫裡一樣的光談他們一家從早到晚的生活大概會悶死人吧。<br /><br /><br /><br />不過撇開內容，其實看完後我只記得執事耍帥的鏡頭（炸）<br /><br />特別是在打點事務準備款客的那段。雖然漫畫裡同樣是在耍帥，可是在動畫裡表現出來就是不一樣。<br /><br /><br />執事先生背後的<span style="font-size: large">閃光</span><span style="font-size: small"><span style="">、</span></span>滿畫面的<span style="font-size: large">薔薇</span>、像沙龍效果的朦朧畫面還有查恩執事<span style="font-size: x-large">輕閉雙眼嘴角含笑</span>的神情！而他就在這種種效果中<span style="font-size: large">神態優雅</span><span style="font-size: large">地</span><span style="font-size: x-large">自轉</span>！<br /><br /><br /><br />娘啊他轉多久我就捂著肚子抽搐地笑了多久。<br /><br /><br />結果因為這些令人肚子發痛的畫面，我好像對這部新番有一點點愛了XDDD<br /><br /><br /><br /><br /><br />最後的ED是個驚喜。<br />畫面下方全黑拿來顯示工作人員名單，上方則是走馬燈般的動畫，內容是迷你版的執事先生從早到晚的工作流程。<br /><br />那個小小執事真的好可愛哦好想抱回家～ｖｖｖ＞ｗ＜<br /><br />而且，原來執事的工作真的不輕鬆，從早到晚不間斷，中間沒有休息。雖然有些工作我很懷疑其實應該是其他下人的工作。說不定是其他人太廢了所以執事先生只好一手包辦（可能性很高）。<br /><br />總之真是辛苦你了查恩執事。（拍拍）<br /><br /><br /></span>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/akakou/article/17616857</link>
  <category>感想與評論</category>
  <pubDate>Tue, 07 Oct 2008 00:45:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>達文西密碼電影觀後感</title>
  <description>
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;感覺上這裡好像有發展成個人評論網誌的趨勢？（汗）&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;明明原本開blog的目的是為了盡情散播腐女子病毒的.........怎麼反倒是文學氣氛越來越重。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;算了。（丟開問題）&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;這次看的電影是目前熱門話題之一的The Da Vinci Code（達文西密碼）。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;小說我在很久以前就看過了，所以對內容完全清楚.........或許是這點減少了我對這部電影的新奇感吧。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;說真的我有點失望。之前從它的陣營來看，我還以為這部電影能給我什麼驚喜，可是結果只是平平無奇。不是說它不好，事實上比起一般電影它的確優秀得多，但也不是什麼特別的作品，比原著小說略遜一籌。要說它哪裡不好嘛，又很難指出，但感覺上就是欠缺了小說有的「氣勢」－－我想這點只有看過原著的人才會懂。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;有一點我挺佩服的，就是內容沒有變得亂七八糟。大部份我看過的，不管是漫畫&amp;rarr;動畫還是小說&amp;rarr;電影，很多一開始還好，到了後來內容就會改編得越來越糟。The Da Vinci Code沒出這種問題真是太好了。它忠於原著的程度還挺高的，幾乎沒什麼大改動。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;翻譯方面我有點微言－－意思是對了，但沒有美感，有些則是譯得不夠準確。例如keystone，應該譯成「拱心石」，但電影方面只譯成「石板」，沒了那種重要性－－本來keystone是指製造拱門時最重要的那塊石頭，以此比喻那個指引聖杯的石頭的重要性。「石板」聽起來就失去了原有的意思。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;至於美感方面，看過原著的人應該很容易看出小說與電影之間的差異。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;小細節的話，例如「主業會」譯成「天主事工會」（不曉得我有沒有記錯.......）。是沒有譯錯啦，意思也一樣，但弄得就像個工會什麼的，從崇高的聖職者一下子墮落成俗世的工人組織喔？（笑）&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;比較大的細節是謎語。書中的翻譯，是每句的字數都一樣，而且還有押韻，唸起來像詩句般美；電影方面感覺像直接把句子譯出來而不加以裝飾。例如：&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;「找出本應在他墓上的球，&lt;/font&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;有著玫瑰的膚色及孕育種子的子宮」&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;上面這個是電影版本。雖然不是每個字都記得，但大致上是這個樣子。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;再來看看小說版的：&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;「欲覓之球原應棲於英雄墓上，瑰紅肌膚與受孕子宮細思量」&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;兩者的美感明顯相差很遠吧。我認為差異最明顯的是下面兩組：&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;電影：&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;「寢室四處乃藝術結晶............安息之上有點點繁星」&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;小說：&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;「獻大師傑作，相伴入夢............她終可安息，仰對星空」&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;小說中最後主角向抹大拉的瑪利亞下跪那幕，配合這幾句詩，讓人有很強烈的感動；但電影方面的翻譯則削弱了這種感覺。而且最後主角「彷彿聽到古老智慧之語」給人的感覺最強烈，但電影不知是因為表達不出還是什麼的，刪去了智慧之語那幕。雖然這是迫不得已，畢竟那個真的很難表達，但就是這樣令電影的結局缺少了震撼感...........&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;人物方面，Tom Hanks（蘭登）和Audrey Tautou（蘇菲）的演技真的很值得一讚，特愛結局時蘇菲輕輕踏上水面，縮回來後聳聳肩說「或許我可以試試把水變成酒」。不過我最喜歡的還是飾演李爵士的Ian McKellen。李的幽默感真的很讚XDDDDD～～～比方說，前一秒還勇氣十足地對法國警察說「你們儘管開槍。」頓了一下，用下巴指指自己的僕人，「&lt;strong&gt;先射他&lt;/strong&gt;。」那些諷刺的話也很爆笑～～完全是一個以捉弄人為樂的惡劣老頭子ＸＤＤＤ&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;說起來，李在放蘭登進自己家前問的那三個（玩笑的）問題，還沒說出來已經聽到戲院裡很多人在偷笑了（當然我也是其中之一）。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;說到其他觀眾.........有一名（聽聲音猜測）應該是少女的白痴，在李宣告抹大拉的瑪利亞是耶穌的妻子時，還很大聲地驚呼了一下，非常引人側目。而且還一直不斷說話製造噪音，真的令人超想一腳把她踹出去。（怒）&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;啊，離題了。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;說回電影。那個西拉，光看宣傳海報時，明明俊美很多的，為什麼到了電影臉上卻多了那些像皺紋的東西啊..........（泣）......不過他戴苦修帶、鞭打自己的苦修場面真的很嚇人的說..........看上去幾乎可以感到那種痛苦。唯一令我不滿意的是西拉死時，其中一隻腳歪向了一邊，令原本很嚴肅的場面變得很滑稽........大家想像一下少女漫畫那種愛裝可愛的女主角，一隻腳站直，另一隻向上彎起90度成L形的那種姿勢........明白為什麼看起來很滑稽吧？（嘆）&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;在看小說時，我就對西拉有種特別的感覺。他對主教的感情真的很感人，而他誤射中主教而在雨中懺悔時，那種痛徹心扉的感覺真的令我想哭。所以我對電影刪去了雨中那節有點不滿.........&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;不過，倒是有一幕電影獨有的我很喜歡，是西拉在回憶自己的過去及救了主教的情景。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;主教被小偷襲擊，西拉殺了那名小偷後，小心翼翼地抱起滿臉鮮血的主教。那時，主教露出殘破的笑容對西拉說：「你是個天使。」&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;你是個天使。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;對於曾被父親咒罵「你是鬼！」的西拉來說，這句話無疑是個救贖。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;因為他是個白子，所以父親討厭他，所以大家都歧視他。全身雪白，像鬼一樣。但第一次，有人對他說，他的白不是鬼的化身，而是純潔無瑕的天使。我想，對西拉來說，這是首次有人承認他的存在吧。所以他為了主教，可以連性命也不要。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;在他誤傷了主教後，死前喃喃地說「我是鬼」，可以看出他真的很愛主教。因為主教可說是給了他生存意義的恩人。西拉大概是全書最可憐的人吧。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;電影裡西拉和主教之間的牽絆稍嫌不足，看起來像是主教一直在利用西拉，沒有表達出主教其實也很重視西拉的感情。再說，主教中槍後立刻就有救護車趕到，小說中的西拉，可是負傷抱著主教跑了老遠送他去醫院哪！&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;話說回來，這對雖然有夠曖昧，但我想我萌BL的機會很少。西拉去掉那些皺紋的話還好，但那個微胖的主教實在............（默）............一點美感也沒有。（嘆）&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">感覺上這裡好像有發展成個人評論網誌的趨勢？（汗）</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">明明原本開blog的目的是為了盡情散播腐女子病毒的.........怎麼反倒是文學氣氛越來越重。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">算了。（丟開問題）</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">這次看的電影是目前熱門話題之一的The Da Vinci Code（達文西密碼）。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">小說我在很久以前就看過了，所以對內容完全清楚.........或許是這點減少了我對這部電影的新奇感吧。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">說真的我有點失望。之前從它的陣營來看，我還以為這部電影能給我什麼驚喜，可是結果只是平平無奇。不是說它不好，事實上比起一般電影它的確優秀得多，但也不是什麼特別的作品，比原著小說略遜一籌。要說它哪裡不好嘛，又很難指出，但感覺上就是欠缺了小說有的「氣勢」－－我想這點只有看過原著的人才會懂。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">有一點我挺佩服的，就是內容沒有變得亂七八糟。大部份我看過的，不管是漫畫&rarr;動畫還是小說&rarr;電影，很多一開始還好，到了後來內容就會改編得越來越糟。The Da Vinci Code沒出這種問題真是太好了。它忠於原著的程度還挺高的，幾乎沒什麼大改動。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">翻譯方面我有點微言－－意思是對了，但沒有美感，有些則是譯得不夠準確。例如keystone，應該譯成「拱心石」，但電影方面只譯成「石板」，沒了那種重要性－－本來keystone是指製造拱門時最重要的那塊石頭，以此比喻那個指引聖杯的石頭的重要性。「石板」聽起來就失去了原有的意思。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">至於美感方面，看過原著的人應該很容易看出小說與電影之間的差異。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">小細節的話，例如「主業會」譯成「天主事工會」（不曉得我有沒有記錯.......）。是沒有譯錯啦，意思也一樣，但弄得就像個工會什麼的，從崇高的聖職者一下子墮落成俗世的工人組織喔？（笑）</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">比較大的細節是謎語。書中的翻譯，是每句的字數都一樣，而且還有押韻，唸起來像詩句般美；電影方面感覺像直接把句子譯出來而不加以裝飾。例如：</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">「找出本應在他墓上的球，</font><font face="新細明體" size="2">有著玫瑰的膚色及孕育種子的子宮」</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">上面這個是電影版本。雖然不是每個字都記得，但大致上是這個樣子。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">再來看看小說版的：</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">「欲覓之球原應棲於英雄墓上，瑰紅肌膚與受孕子宮細思量」</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">兩者的美感明顯相差很遠吧。我認為差異最明顯的是下面兩組：</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">電影：</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">「寢室四處乃藝術結晶............安息之上有點點繁星」</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">小說：</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">「獻大師傑作，相伴入夢............她終可安息，仰對星空」</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">小說中最後主角向抹大拉的瑪利亞下跪那幕，配合這幾句詩，讓人有很強烈的感動；但電影方面的翻譯則削弱了這種感覺。而且最後主角「彷彿聽到古老智慧之語」給人的感覺最強烈，但電影不知是因為表達不出還是什麼的，刪去了智慧之語那幕。雖然這是迫不得已，畢竟那個真的很難表達，但就是這樣令電影的結局缺少了震撼感...........</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">人物方面，Tom Hanks（蘭登）和Audrey Tautou（蘇菲）的演技真的很值得一讚，特愛結局時蘇菲輕輕踏上水面，縮回來後聳聳肩說「或許我可以試試把水變成酒」。不過我最喜歡的還是飾演李爵士的Ian McKellen。李的幽默感真的很讚XDDDDD～～～比方說，前一秒還勇氣十足地對法國警察說「你們儘管開槍。」頓了一下，用下巴指指自己的僕人，「<strong>先射他</strong>。」那些諷刺的話也很爆笑～～完全是一個以捉弄人為樂的惡劣老頭子ＸＤＤＤ</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">說起來，李在放蘭登進自己家前問的那三個（玩笑的）問題，還沒說出來已經聽到戲院裡很多人在偷笑了（當然我也是其中之一）。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">說到其他觀眾.........有一名（聽聲音猜測）應該是少女的白痴，在李宣告抹大拉的瑪利亞是耶穌的妻子時，還很大聲地驚呼了一下，非常引人側目。而且還一直不斷說話製造噪音，真的令人超想一腳把她踹出去。（怒）</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">啊，離題了。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">說回電影。那個西拉，光看宣傳海報時，明明俊美很多的，為什麼到了電影臉上卻多了那些像皺紋的東西啊..........（泣）......不過他戴苦修帶、鞭打自己的苦修場面真的很嚇人的說..........看上去幾乎可以感到那種痛苦。唯一令我不滿意的是西拉死時，其中一隻腳歪向了一邊，令原本很嚴肅的場面變得很滑稽........大家想像一下少女漫畫那種愛裝可愛的女主角，一隻腳站直，另一隻向上彎起90度成L形的那種姿勢........明白為什麼看起來很滑稽吧？（嘆）</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">在看小說時，我就對西拉有種特別的感覺。他對主教的感情真的很感人，而他誤射中主教而在雨中懺悔時，那種痛徹心扉的感覺真的令我想哭。所以我對電影刪去了雨中那節有點不滿.........</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">不過，倒是有一幕電影獨有的我很喜歡，是西拉在回憶自己的過去及救了主教的情景。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">主教被小偷襲擊，西拉殺了那名小偷後，小心翼翼地抱起滿臉鮮血的主教。那時，主教露出殘破的笑容對西拉說：「你是個天使。」</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">你是個天使。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">對於曾被父親咒罵「你是鬼！」的西拉來說，這句話無疑是個救贖。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">因為他是個白子，所以父親討厭他，所以大家都歧視他。全身雪白，像鬼一樣。但第一次，有人對他說，他的白不是鬼的化身，而是純潔無瑕的天使。我想，對西拉來說，這是首次有人承認他的存在吧。所以他為了主教，可以連性命也不要。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">在他誤傷了主教後，死前喃喃地說「我是鬼」，可以看出他真的很愛主教。因為主教可說是給了他生存意義的恩人。西拉大概是全書最可憐的人吧。</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">電影裡西拉和主教之間的牽絆稍嫌不足，看起來像是主教一直在利用西拉，沒有表達出主教其實也很重視西拉的感情。再說，主教中槍後立刻就有救護車趕到，小說中的西拉，可是負傷抱著主教跑了老遠送他去醫院哪！</font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p><br />
<p><font face="新細明體" size="2">話說回來，這對雖然有夠曖昧，但我想我萌BL的機會很少。西拉去掉那些皺紋的話還好，但那個微胖的主教實在............（默）............一點美感也沒有。（嘆）</font></p>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/akakou/article/2056340</link>
  <category>感想與評論</category>
  <pubDate>Sun, 21 May 2006 02:08:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>Corpse Bride電影觀後感</title>
  <description>
&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://hk.geocities.com/szeshunw/cbonesheet.jpg&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;沐浴在溫柔的月光下&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;白色婚紗輕飄，她是多麼美麗不可方物，不屬麈世&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;縱使她的心跳早己停止跳動，她依然是最動人的新娘&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;連世界都屏息，空氣在繃緊與放鬆之間的曖昧氣氛&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;她拋出她的花球，她的祝福，她的期望，還有那本該屬於她的幸福&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;有什麼關係呢？她笑笑，彷彿毫不在意。瀟灑地輕甩秀髮，她滿足於曾經擁有這一切&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;她回頭看了最後一眼，那位她過去、現在、將來、以及永遠都愛著的男子&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;謝謝你。她的微笑如此說。祝福你們&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;踏出一步，她從此掙脫命運的作弄，還有那一切曾束縛她的。她已自由&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;月光傾潟下來，她漸漸消失，化為千萬蝴蝶，飛向虛空&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;此刻永恆&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/akakou/article/771738&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<p><img alt="" src="http://hk.geocities.com/szeshunw/cbonesheet.jpg" /></p>
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p>
<p><font face="新細明體" size="2"></font></p>
<p><font face="新細明體" size="2">沐浴在溫柔的月光下</font></p>
<p><font face="新細明體" size="2">白色婚紗輕飄，她是多麼美麗不可方物，不屬麈世</font></p>
<p><font face="新細明體" size="2">縱使她的心跳早己停止跳動，她依然是最動人的新娘</font></p>
<p><font face="新細明體" size="2">連世界都屏息，空氣在繃緊與放鬆之間的曖昧氣氛</font></p>
<p><font face="新細明體" size="2">她拋出她的花球，她的祝福，她的期望，還有那本該屬於她的幸福</font></p>
<p><font face="新細明體" size="2">有什麼關係呢？她笑笑，彷彿毫不在意。瀟灑地輕甩秀髮，她滿足於曾經擁有這一切</font></p>
<p><font face="新細明體" size="2">她回頭看了最後一眼，那位她過去、現在、將來、以及永遠都愛著的男子</font></p>
<p><font face="新細明體" size="2">謝謝你。她的微笑如此說。祝福你們</font></p>
<p><font face="新細明體" size="2">踏出一步，她從此掙脫命運的作弄，還有那一切曾束縛她的。她已自由</font></p>
<p><font face="新細明體" size="2">月光傾潟下來，她漸漸消失，化為千萬蝴蝶，飛向虛空</font></p>
<p><font face="新細明體" size="2">此刻永恆</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<a href="http://blog.yam.com/akakou/article/771738">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/akakou/article/771738</link>
  <category>感想與評論</category>
  <pubDate>Tue, 15 Nov 2005 00:20:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>電車男電影觀後感</title>
  <description>
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;新細明體&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://hk.geocities.com/szeshunw/tainman.jpg&quot;/&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/akakou/article/693582&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<p><font face="新細明體" size="2"><img alt="" src="http://hk.geocities.com/szeshunw/tainman.jpg"/></font></p>
<a href="http://blog.yam.com/akakou/article/693582">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/akakou/article/693582</link>
  <category>感想與評論</category>
  <pubDate>Sun, 30 Oct 2005 22:30:22 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>