<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>一片空白</title>
<link>http://blog.yam.com/designdetective</link>
<description>
未用過的白紙充滿了無限的可能性
</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>blog.yam.com</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<item>
  <title>Walking in the Storm</title>
  <description>
Without warnings, few drops of rain suddenly turned into a giant storm. Water were pouring down furiously from the heaven, hitting roads, cars, bikes, passengers, straying dogs and whatever unfortunate thing that got in their way. It&#039;s like Tetris on the highest difficulty level, but there were millions more blocks falling down simultaneously, and some lightning were threw in for good measure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;

  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/designdetective/article/11341917&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
Without warnings, few drops of rain suddenly turned into a giant storm. Water were pouring down furiously from the heaven, hitting roads, cars, bikes, passengers, straying dogs and whatever unfortunate thing that got in their way. It's like Tetris on the highest difficulty level, but there were millions more blocks falling down simultaneously, and some lightning were threw in for good measure.<br />
<br />

<a href="http://blog.yam.com/designdetective/article/11341917">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/designdetective/article/11341917</link>
  <category>詩詞散文</category>
  <pubDate>Tue, 14 Aug 2007 23:00:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>口罩</title>
  <description>
最近出門總與妳形影不離&lt;br /&gt;
喜歡緊緊地貼著妳&lt;br /&gt;
世界因妳變得清新&lt;br /&gt;
沒有妳的空氣令人窒息&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相親相愛渡過了一個星期&lt;br /&gt;
無可奈何地必須將妳拋棄&lt;br /&gt;
然後再從盒子裡&lt;br /&gt;
拿出另一個全新的妳
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
最近出門總與妳形影不離<br />
喜歡緊緊地貼著妳<br />
世界因妳變得清新<br />
沒有妳的空氣令人窒息<br />
<br />
相親相愛渡過了一個星期<br />
無可奈何地必須將妳拋棄<br />
然後再從盒子裡<br />
拿出另一個全新的妳
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/designdetective/article/10013493</link>
  <category>詩詞散文</category>
  <pubDate>Thu, 10 May 2007 21:31:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>DRAGON</title>
  <description>
狀麗、偉大的神秘生物&lt;br /&gt;
您所帶來的是好運還是惡運&lt;br /&gt;
你內心的真正顏色為何？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
驕傲的強者&lt;br /&gt;
翱翔於青空之上&lt;br /&gt;
統管著大地&lt;br /&gt;
凝視著未來&lt;br /&gt;
存在於古老的傳說神話之中
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
狀麗、偉大的神秘生物<br />
您所帶來的是好運還是惡運<br />
你內心的真正顏色為何？<br />
<br />
驕傲的強者<br />
翱翔於青空之上<br />
統管著大地<br />
凝視著未來<br />
存在於古老的傳說神話之中
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/designdetective/article/4545436</link>
  <category>詩詞散文</category>
  <pubDate>Fri, 10 Nov 2006 12:00:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>Invisible Prison</title>
  <description>
有個監牢‧叫環境&lt;br /&gt;
掌控著妳的感官‧情緒‧和思想&lt;br /&gt;
用時間‧空間‧牢籠人&lt;br /&gt;
沒自覺不自由的人‧不自覺沒自由&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
好多東西&lt;br /&gt;
妳就是得飛到地球另一端才會懂
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
有個監牢‧叫環境<br />
掌控著妳的感官‧情緒‧和思想<br />
用時間‧空間‧牢籠人<br />
沒自覺不自由的人‧不自覺沒自由<br />
<br />
好多東西<br />
妳就是得飛到地球另一端才會懂
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/designdetective/article/3585222</link>
  <category>詩詞散文</category>
  <pubDate>Mon, 25 Sep 2006 23:09:16 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>無言</title>
  <description>
……&lt;br /&gt;
………&lt;br /&gt;
「…………」&lt;br /&gt;
………？………&lt;br /&gt;
……………&lt;br /&gt;
～～～～&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
～～～～&lt;br /&gt;
……………&lt;br /&gt;
………！………&lt;br /&gt;
（…………）&lt;br /&gt;
………&lt;br /&gt;
……
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
……<br />
………<br />
「…………」<br />
………？………<br />
……………<br />
～～～～<br />
<br />
～～～～<br />
……………<br />
………！………<br />
（…………）<br />
………<br />
……
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/designdetective/article/2959164</link>
  <category>詩詞散文</category>
  <pubDate>Mon, 14 Aug 2006 11:23:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>Senseless</title>
  <description>
人生旁觀者&lt;br /&gt;
站在電視牆彼端&lt;br /&gt;
凝視&lt;br /&gt;
投注他人的情感&lt;br /&gt;
高潮起伏&lt;br /&gt;
是他人的故事&lt;br /&gt;
無失無得&lt;br /&gt;
As if senseless&lt;br /&gt;
無問無答&lt;br /&gt;
是自己的心聲&lt;br /&gt;
寂靜落寞&lt;br /&gt;
放棄自己的行動&lt;br /&gt;
眺望&lt;br /&gt;
坐在觀眾席盡頭&lt;br /&gt;
旁觀者人生
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
人生旁觀者<br />
站在電視牆彼端<br />
凝視<br />
投注他人的情感<br />
高潮起伏<br />
是他人的故事<br />
無失無得<br />
As if senseless<br />
無問無答<br />
是自己的心聲<br />
寂靜落寞<br />
放棄自己的行動<br />
眺望<br />
坐在觀眾席盡頭<br />
旁觀者人生
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/designdetective/article/2942367</link>
  <category>詩詞散文</category>
  <pubDate>Sat, 12 Aug 2006 21:21:02 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>Living in the Sky</title>
  <description>
Living in my own universe&lt;br /&gt;
Getting high&lt;br /&gt;
Seeing visions and illusions&lt;br /&gt;
What&#039;s right&lt;br /&gt;
Are dreams down to earth&lt;br /&gt;
Or in the sky&lt;br /&gt;
Is it childish or is it faith&lt;br /&gt;
Regarding life
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
Living in my own universe<br />
Getting high<br />
Seeing visions and illusions<br />
What's right<br />
Are dreams down to earth<br />
Or in the sky<br />
Is it childish or is it faith<br />
Regarding life
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/designdetective/article/1514365</link>
  <category>詩詞散文</category>
  <pubDate>Sun, 19 Mar 2006 23:15:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>I Boy</title>
  <description>
I&#039;m a boy trapped inside a grown-up&#039;s body,&lt;br /&gt;
learning to mature and become a man.&lt;br /&gt;
Still waiting for a girl to be my lady,&lt;br /&gt;
who&#039;d thrill and surprise me as only she can.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I found out who I was, I&#039;m already who I am.&lt;br /&gt;
I will find out who I am, but that won&#039;t be who I&#039;ll be.&lt;br /&gt;
Maybe when I become a man, that&#039;d be when the girl came.&lt;br /&gt;
We&#039;ll understand who we are, and learn together who we&#039;ll be.
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
I'm a boy trapped inside a grown-up's body,<br />
learning to mature and become a man.<br />
Still waiting for a girl to be my lady,<br />
who'd thrill and surprise me as only she can.<br />
<br />
When I found out who I was, I'm already who I am.<br />
I will find out who I am, but that won't be who I'll be.<br />
Maybe when I become a man, that'd be when the girl came.<br />
We'll understand who we are, and learn together who we'll be.
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/designdetective/article/1244372</link>
  <category>詩詞散文</category>
  <pubDate>Thu, 09 Feb 2006 00:00:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>年歲</title>
  <description>
父母親總在兒女不注意時偷偷變老了......
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
父母親總在兒女不注意時偷偷變老了......
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/designdetective/article/1083953</link>
  <category>詩詞散文</category>
  <pubDate>Sat, 14 Jan 2006 14:32:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>我是</title>
  <description>
我是誰&lt;br /&gt;
誰是我&lt;br /&gt;
我知我是誰&lt;br /&gt;
誰知誰是我&lt;br /&gt;
誰是我知我是誰&lt;br /&gt;
我是誰知誰是我
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
我是誰<br />
誰是我<br />
我知我是誰<br />
誰知誰是我<br />
誰是我知我是誰<br />
我是誰知誰是我
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/designdetective/article/1019645</link>
  <category>詩詞散文</category>
  <pubDate>Tue, 03 Jan 2006 00:29:30 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>