<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>讀書人&#039;s 靜心居 @ 溫哥華</title>
<link>http://blog.yam.com/jameshung2006</link>
<description>

</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>blog.yam.com</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<item>
  <title>※詩歌選【真正的給予】</title>
  <description>
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://pics8.blog.yam.com/20/userfile/j/jameshung2006/blog/14aec917505c37.jpg&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size: large;&quot;&gt;&lt;strong&gt;真正的給予&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;選錄自--以法為贈禮&amp;nbsp;&amp;nbsp; 作者：阿姜．查法師&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　你會問&lt;br /&gt;  　　如果我們一無所求，&lt;br /&gt;  　　那我們將得到什麼？&lt;br /&gt;  　　答案是&lt;br /&gt;  　　我們什麼也得不到&amp;hellip;&amp;hellip;&lt;br /&gt;  　　無論我們得到什麼&lt;br /&gt;  　　都只是痛苦的一個原因　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/jameshung2006/article/24996145&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<div style="text-align: center;"><img src="http://pics8.blog.yam.com/20/userfile/j/jameshung2006/blog/14aec917505c37.jpg" alt="" style="border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;" /></div><br /><br /><span style="font-size: large;"><strong>真正的給予</strong></span><br /><br />選錄自--以法為贈禮&nbsp;&nbsp; 作者：阿姜．查法師<br /><br /><br />　　你會問<br />  　　如果我們一無所求，<br />  　　那我們將得到什麼？<br />  　　答案是<br />  　　我們什麼也得不到&hellip;&hellip;<br />  　　無論我們得到什麼<br />  　　都只是痛苦的一個原因　<br /><br /><br /><br />
<a href="http://blog.yam.com/jameshung2006/article/24996145">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/jameshung2006/article/24996145</link>
  <category>外國詩歌選</category>
  <pubDate>Sun, 01 Nov 2009 03:43:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>※詩歌選【海的比喻】</title>
  <description>
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img style=&quot;border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://pics8.blog.yam.com/19/userfile/j/jameshung2006/blog/14a999633e0843.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size: large;&quot;&gt;&lt;strong&gt;海的比喻&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 作者：谷川俊太郎&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不是人看海&lt;br /&gt; 不是人聽海&lt;br /&gt; 而是海聽人&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/jameshung2006/article/23647620&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<div style="text-align: center;"><img style="border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;" alt="" src="http://pics8.blog.yam.com/19/userfile/j/jameshung2006/blog/14a999633e0843.jpg" /></div><br /><span style="font-size: large;"><strong>海的比喻</strong></span>&nbsp;&nbsp; 作者：谷川俊太郎<br /><br /><br />不是人看海<br /> 不是人聽海<br /> 而是海聽人<br /><br /><br />
<a href="http://blog.yam.com/jameshung2006/article/23647620">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/jameshung2006/article/23647620</link>
  <category>外國詩歌選</category>
  <pubDate>Sun, 30 Aug 2009 05:01:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>※詩歌選【贊智性美】</title>
  <description>
&lt;div style=&quot;text-align: center&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; style=&quot;border-top-width: 0pt; border-left-width: 0pt; border-bottom-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt; border-right-width: 0pt&quot; src=&quot;http://pics8.blog.yam.com/16/userfile/j/jameshung2006/blog/14a11cec5743a5.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: large&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;贊智性美&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 作者：雪萊&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　 &lt;br /&gt;一 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;某種無形力量的威嚴的陰影 &lt;br /&gt;雖不可見，卻飄浮在我們之中， &lt;br /&gt;憑藉多變的翅膀訪問多彩的世界， &lt;br /&gt;如夏風潛行於一個又一個花叢； &lt;br /&gt;它以閃爍不定、難以捉摸的眼光 &lt;br /&gt;察看每一顆心靈、每一張臉龐， &lt;br /&gt;如同月華傾瀉在山間的松林； &lt;br /&gt;恰似黃昏的色澤與和諧的樂章， &lt;br /&gt;恰似星光之下舖展的浮雲， &lt;br /&gt;恰似記憶中的樂曲的餘音， &lt;br /&gt;恰似因美麗而可愛的一切， &lt;br /&gt;又因神秘而變得更加珍貴可親。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/jameshung2006/article/21099102&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<div style="text-align: center"><div style="text-align: center"><img alt="" style="border-top-width: 0pt; border-left-width: 0pt; border-bottom-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt; border-right-width: 0pt" src="http://pics8.blog.yam.com/16/userfile/j/jameshung2006/blog/14a11cec5743a5.jpg" /></div></div><span style="font-size: large"><strong><br />贊智性美</strong></span>&nbsp;&nbsp; 作者：雪萊<br />　　　　　　　　　　　　　　 <br />一 <br /><br />某種無形力量的威嚴的陰影 <br />雖不可見，卻飄浮在我們之中， <br />憑藉多變的翅膀訪問多彩的世界， <br />如夏風潛行於一個又一個花叢； <br />它以閃爍不定、難以捉摸的眼光 <br />察看每一顆心靈、每一張臉龐， <br />如同月華傾瀉在山間的松林； <br />恰似黃昏的色澤與和諧的樂章， <br />恰似星光之下舖展的浮雲， <br />恰似記憶中的樂曲的餘音， <br />恰似因美麗而可愛的一切， <br />又因神秘而變得更加珍貴可親。 <br /><br />
<a href="http://blog.yam.com/jameshung2006/article/21099102">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/jameshung2006/article/21099102</link>
  <category>外國詩歌選</category>
  <pubDate>Tue, 19 May 2009 05:10:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>※詩歌選【尼羅河頌】</title>
  <description>
&lt;div style=&quot;text-align: center&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; style=&quot;border-top-width: 0pt; border-left-width: 0pt; border-bottom-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt; border-right-width: 0pt&quot; src=&quot;http://pics8.blog.yam.com/15/userfile/j/jameshung2006/blog/149dbd0464af46.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size: large&quot;&gt;&lt;strong&gt;尼羅河頌&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一序歌：讚美尼羅河 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;萬歲，尼羅河！ &lt;br /&gt;你來到這片大地， &lt;br /&gt;平安地到來，給埃及以生命。 &lt;br /&gt;阿隱秘之神，你已將黑夜引導到白晝， &lt;br /&gt;我們慶祝你，給我們指引。 &lt;br /&gt;你種植了拉神開墾的花圓， &lt;br /&gt;給一切行走者以生命； &lt;br /&gt;永不停息地澆灌著大地 &lt;br /&gt;沿著你從天國下降的旅程。 &lt;br /&gt;食品的珍愛者，賜予穀物的人， &lt;br /&gt;普塔神啊，你給每個家帶來了光明！ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/jameshung2006/article/20258861&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<div style="text-align: center"><img alt="" style="border-top-width: 0pt; border-left-width: 0pt; border-bottom-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt; border-right-width: 0pt" src="http://pics8.blog.yam.com/15/userfile/j/jameshung2006/blog/149dbd0464af46.jpg" /></div><br /><span style="font-size: large"><strong>尼羅河頌</strong></span><br /><br />一序歌：讚美尼羅河 <br /><br />萬歲，尼羅河！ <br />你來到這片大地， <br />平安地到來，給埃及以生命。 <br />阿隱秘之神，你已將黑夜引導到白晝， <br />我們慶祝你，給我們指引。 <br />你種植了拉神開墾的花圓， <br />給一切行走者以生命； <br />永不停息地澆灌著大地 <br />沿著你從天國下降的旅程。 <br />食品的珍愛者，賜予穀物的人， <br />普塔神啊，你給每個家帶來了光明！ <br /><br />
<a href="http://blog.yam.com/jameshung2006/article/20258861">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/jameshung2006/article/20258861</link>
  <category>外國詩歌選</category>
  <pubDate>Wed, 08 Apr 2009 06:14:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>※詩歌選【致心靈 】</title>
  <description>
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img style=&quot;border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://pics8.blog.yam.com/15/userfile/j/jameshung2006/blog/149c70dd464882.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size: large;&quot;&gt;&lt;strong&gt;致心靈 &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;作者：里斯&amp;middot;安德森&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;千萬別忘掉她 &lt;br /&gt;雖然從未相遇&amp;mdash;&amp;mdash;  &lt;br /&gt;也許在死後 &lt;br /&gt;她與你團聚。  &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;永遠忘不掉她，  &lt;br /&gt;那個或許 &lt;br /&gt;用她的一生 &lt;br /&gt;等待與你相遇的人。  &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;永遠忘不掉她 &lt;br /&gt;那個你所思慕的人。  &lt;br /&gt;千萬別忘掉她，  &lt;br /&gt;僅僅因為你的愛人。  &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;永遠忘不掉她&amp;mdash;&amp;mdash;  &lt;br /&gt;因為在你的愛人身上，  &lt;br /&gt;只有她 &lt;br /&gt;才是你的所愛。  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/jameshung2006/article/20035378&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<div style="text-align: center;"><div style="text-align: center;"><img style="border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;" alt="" src="http://pics8.blog.yam.com/15/userfile/j/jameshung2006/blog/149c70dd464882.jpg" /></div></div><br /><span style="font-size: large;"><strong>致心靈 </strong></span>作者：里斯&middot;安德森<br /> <br />千萬別忘掉她 <br />雖然從未相遇&mdash;&mdash;  <br />也許在死後 <br />她與你團聚。  <br /> <br />永遠忘不掉她，  <br />那個或許 <br />用她的一生 <br />等待與你相遇的人。  <br /> <br />永遠忘不掉她 <br />那個你所思慕的人。  <br />千萬別忘掉她，  <br />僅僅因為你的愛人。  <br /> <br />永遠忘不掉她&mdash;&mdash;  <br />因為在你的愛人身上，  <br />只有她 <br />才是你的所愛。  <br /><br />
<a href="http://blog.yam.com/jameshung2006/article/20035378">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/jameshung2006/article/20035378</link>
  <category>外國詩歌選</category>
  <pubDate>Mon, 23 Mar 2009 11:56:06 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>※詩歌選【靈修實證贊美詩】</title>
  <description>
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img style=&quot;border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://pics8.blog.yam.com/15/userfile/j/jameshung2006/blog/149b970dd8a2cd.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium;&quot;&gt;靈修實證贊美詩&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium;&quot;&gt;---&amp;nbsp; 聖德蘭‧亞維拉&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何事擾你意？何物亂你心？&lt;br /&gt;萬般皆易逝，唯主不移真。 &lt;br /&gt;心有天主者，堅忍百事成。&lt;br /&gt;夫復何所求，有主心意稱。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/jameshung2006/article/19891268&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<div style="text-align: center;"><img style="border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;" alt="" src="http://pics8.blog.yam.com/15/userfile/j/jameshung2006/blog/149b970dd8a2cd.jpg" /></div><br /><br /><strong><span style="font-size: medium;">靈修實證贊美詩</span></strong><span style="font-size: medium;">---&nbsp; 聖德蘭‧亞維拉<br /><br /><br />何事擾你意？何物亂你心？<br />萬般皆易逝，唯主不移真。 <br />心有天主者，堅忍百事成。<br />夫復何所求，有主心意稱。</span><br /><br />
<a href="http://blog.yam.com/jameshung2006/article/19891268">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/jameshung2006/article/19891268</link>
  <category>外國詩歌選</category>
  <pubDate>Fri, 13 Mar 2009 04:31:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>※詩歌選【The Giving Tree】</title>
  <description>
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img style=&quot;border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;&quot; alt=&quot;&quot; src=&quot;http://pics8.blog.yam.com/15/userfile/j/jameshung2006/blog/149b4125ac3889.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;The Giving Tree&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; --- Shel Silverstein&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Once there was a tree...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; and she loved a little boy.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; And everyday the boy would come&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; and he would gather her leaves&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; and make them into crowns and play king of the forest.&lt;br /&gt; &lt;!-- more --&gt;&lt;br /&gt; He would climb up her trunk&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; and swing from her branches&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; and eat apples.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; And they would play hide-and-go-seek.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; And when he was tired,he would sleep in her shade.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; And the boy loved the tree....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; very much.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; And the tree was happy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/jameshung2006/article/19836922&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<div style="text-align: center;"><img style="border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;" alt="" src="http://pics8.blog.yam.com/15/userfile/j/jameshung2006/blog/149b4125ac3889.jpg" /></div><br /><span style="font-size: medium;"><strong><br />The Giving Tree</strong></span> --- Shel Silverstein<br /><br /><br />Once there was a tree...<br /> <br /> and she loved a little boy.<br /> <br /> And everyday the boy would come<br /> <br /> and he would gather her leaves<br /> <br /> and make them into crowns and play king of the forest.<br /> <!-- more --><br /> He would climb up her trunk<br /> <br /> and swing from her branches<br /> <br /> and eat apples.<br /> <br /> And they would play hide-and-go-seek.<br /> <br /> And when he was tired,he would sleep in her shade.<br /> <br /> And the boy loved the tree....<br /> <br /> very much.<br /> <br /> And the tree was happy.<br /><br /><br />
<a href="http://blog.yam.com/jameshung2006/article/19836922">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/jameshung2006/article/19836922</link>
  <category>外國詩歌選</category>
  <pubDate>Mon, 09 Mar 2009 02:46:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>※詩歌選【摩訶慕德拉之歌】</title>
  <description>
&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://pics8.blog.yam.com/11/userfile/j/jameshung2006/blog/149ad9a67d5c5d.jpg&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size: large;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;摩訶慕德拉之歌&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt;&quot;&gt;&amp;nbsp; --- 帝洛巴&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium;&quot;&gt;摩訶慕德拉是超越一切言語與符號的，&lt;br /&gt;但是對最認真和忠誠的你，那諾巴，&lt;br /&gt;這些話必須對你說......&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 														空不需要任何的倚靠，摩訶慕德拉的基礎是無。&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;無須任何努力，只要保持放鬆與順應自然，&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你就能夠打破束縛──如此即能得到解脫。&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/jameshung2006/article/19772510&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<br /><div style="text-align: center;"><img src="http://pics8.blog.yam.com/11/userfile/j/jameshung2006/blog/149ad9a67d5c5d.jpg" alt="" style="border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;" /></div><br /><span style="font-size: large;"><br /><strong>摩訶慕德拉之歌</strong></span><span style="font-size: 12pt;">&nbsp; --- 帝洛巴</span><br /><br /><span style="font-size: medium;">摩訶慕德拉是超越一切言語與符號的，<br />但是對最認真和忠誠的你，那諾巴，<br />這些話必須對你說......<br /><br /><br /> 														空不需要任何的倚靠，摩訶慕德拉的基礎是無。&nbsp;<br /><br />無須任何努力，只要保持放鬆與順應自然，&nbsp;<br /><br />你就能夠打破束縛──如此即能得到解脫。&nbsp;<br /></span><br />
<a href="http://blog.yam.com/jameshung2006/article/19772510">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/jameshung2006/article/19772510</link>
  <category>外國詩歌選</category>
  <pubDate>Wed, 04 Mar 2009 05:02:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>※詩歌選【我看過你哭】</title>
  <description>
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://pics8.blog.yam.com/11/userfile/j/jameshung2006/blog/14995c27c02f18.jpg&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;pre style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium;&quot;&gt;&lt;strong&gt;我看過你哭&lt;/strong&gt;---作者：拜倫&lt;/span&gt;

我看過你哭－一滴明亮的淚
湧上你藍色的眼珠； 
那時候，我心想，這豈不就是
一朵紫羅蘭上垂著露； 
我看過你笑－藍寶石的火焰
在你之前也不再發閃； 
阿，寶石的閃爍怎麼比得上
你那靈活一瞥的光線。 

二

彷彿是烏雲從遠方的太陽
得到濃厚而柔和的色彩， 
就是冉冉的黃昏的暗影
也不能將它從天空逐開； 
你那微笑給我陰沉的腦中
也灌注了純潔的歡樂； 
你的容光留下了光明一閃， 
恰似太陽在我心裡放射。 

查良錚譯&lt;/pre&gt;&lt;pre style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;

&lt;/pre&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/jameshung2006/article/19537784&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<div style="text-align: center;"><img src="http://pics8.blog.yam.com/11/userfile/j/jameshung2006/blog/14995c27c02f18.jpg" alt="" style="border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;" /></div><br /><strong><br /></strong><pre style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><strong>我看過你哭</strong>---作者：拜倫</span>

我看過你哭－一滴明亮的淚
湧上你藍色的眼珠； 
那時候，我心想，這豈不就是
一朵紫羅蘭上垂著露； 
我看過你笑－藍寶石的火焰
在你之前也不再發閃； 
阿，寶石的閃爍怎麼比得上
你那靈活一瞥的光線。 

二

彷彿是烏雲從遠方的太陽
得到濃厚而柔和的色彩， 
就是冉冉的黃昏的暗影
也不能將它從天空逐開； 
你那微笑給我陰沉的腦中
也灌注了純潔的歡樂； 
你的容光留下了光明一閃， 
恰似太陽在我心裡放射。 

查良錚譯</pre><pre style="text-align: left;">

</pre>
<a href="http://blog.yam.com/jameshung2006/article/19537784">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/jameshung2006/article/19537784</link>
  <category>外國詩歌選</category>
  <pubDate>Sat, 14 Feb 2009 02:57:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>※詩歌選【夜之歌】</title>
  <description>
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://pics8.blog.yam.com/13/userfile/j/jameshung2006/blog/148f39f08492a1.jpg&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: medium;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;夜之歌&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;查拉圖斯特拉如是說&amp;nbsp; 作者：尼采&lt;br /&gt;    &lt;p style=&quot;line-height: 150%;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;line-height: 150%;&quot;&gt;　　夜已到來：現在噴泉之聲音響得愈高了。而我的靈魂也是一個噴泉。&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;line-height: 150%;&quot;&gt;　　夜已到來：現在愛人之歌醒了。而我的靈魂也是一首愛人之歌。&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;line-height: 150%;&quot;&gt;　　我身上有一件從未平靜過，也不能平靜的東西；它想高喊起來。我身上有一個愛的渴望，它正說著愛的言語。&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/jameshung2006/article/17717816&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<div style="text-align: center;"><img src="http://pics8.blog.yam.com/13/userfile/j/jameshung2006/blog/148f39f08492a1.jpg" alt="" style="border-width: 0pt; margin: 0.7em 0pt;" /></div><span style="font-size: medium;"><strong><br />夜之歌</strong></span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br /><br />查拉圖斯特拉如是說&nbsp; 作者：尼采<br />    <p style="line-height: 150%;">&nbsp;</p><p style="line-height: 150%;">　　夜已到來：現在噴泉之聲音響得愈高了。而我的靈魂也是一個噴泉。</p><p style="line-height: 150%;">　　夜已到來：現在愛人之歌醒了。而我的靈魂也是一首愛人之歌。</p><p style="line-height: 150%;">　　我身上有一件從未平靜過，也不能平靜的東西；它想高喊起來。我身上有一個愛的渴望，它正說著愛的言語。</p><br />
<a href="http://blog.yam.com/jameshung2006/article/17717816">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/jameshung2006/article/17717816</link>
  <category>外國詩歌選</category>
  <pubDate>Tue, 14 Oct 2008 03:20:32 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>