<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>鹭水芗南－闽南语部落</title>
<link>http://blog.yam.com/limkianhui</link>
<description>
       -[網站簡介]    有狀元學生,無狀元先生。@世間,我佮汝……      留話簿仔 || 學閩南語 || 笑詼譀古 || 龜挪鱉趖 || 在地歌詩 || 在地料理 || 言語文字 || 文化民俗 || 外國童話（闽南语版） || 白話字正字法   母語消息 || 講經説道 || 廈語文音 || 古册古典 || 時事開講 || 技能技巧 || 闽南俗語 || 闽  南漢字 || 泉州講古 || 閩南歌謠 || 聽歌學閩南語  
</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>blog.yam.com</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<item>
  <title>愚公移山</title>
  <description>
【孔子正——讀冊音】&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;center&gt;&lt;table bordercolorlight=&quot;#62B0FF&quot; bordercolordark=&quot;#004B97&quot; border=&quot;3&quot; bordercolor=&quot;#0080ff&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;　　太形、王屋二山，方七百里，高萬仞。本在冀州之南，河陽之北。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

　　北山愚公者，年且九十，面山而居。懲山北之塞，出入之迂也，聚室而謀曰：“吾與汝畢力平險，指通豫南，達于漢陰，可乎？”雜然相許。其妻獻疑曰：“以君之力，曾不能損魁父之丘，如太形、王屋何？且焉置土石？”雜曰：“投諸渤海之尾，隱土之北。”&lt;/td&gt;

&lt;td&gt;&lt;font color=&quot;#0000a0&quot;&gt;&lt;p&gt;Thài-hêng, Ông-ok jī-san, hong chhit-pek lí, ko bān-jīm. Pún chāi Kì-chiu chi lâm, Hô-iông chi pak.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Pak-san Gû Kong chiá, liân chhiá kiú-si̍p, biān san jî ku. Chêng san-pak chi sek, chhut-ji̍p chi u, chū-sek jî bô· oa̍t: &quot;ngô· ú jú pit-le̍k pêng-hiám, chí-thong Ū-lâm, ta̍t û Hàn-im, khó ho· ?&quot; Cha̍p jiân siong-hú. Kî chhe hiàn gî oa̍t: &quot;í kun chi le̍k, chêng put-lêng sún Khôe-hū chi khiu, jû Thài-hêng Ông-ok hô ? Chhiá ian tì thó·-se̍k ?&quot; Cha̍p oa̍t : &quot;Tô· chu Pu̍t-hái chi bí, Ún-thó· chi pak.&quot;&lt;/p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/center&gt;

&lt;center&gt;&lt;table bordercolorlight=&quot;#62B0FF&quot; bordercolordark=&quot;#004B97&quot; border=&quot;3&quot; bordercolor=&quot;#0080ff&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;　　遂率子孫荷擔者三夫，叩石墾壤，箕畚運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男，始齔，跳往助之。寒暑易節，始一返焉。河曲智叟笑而止之，曰：“甚矣，汝之不惠！以殘年餘力，曾不能毀山之一毛，其如土石何？”北山愚公長息曰：“汝心之固，固不可徹，曾不若孀妻弱子！雖我之死，有子存焉；子又生孫，孫又生子；子又有子，子又有孫。子子孫孫，無窮匱也，而山不加增，何苦而不平？”河曲智叟亡以應。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

　　操蛇之神聞之，懼其不已也，告之於帝。帝感其誠，命誇娥氏二子負二山，一厝朔東，一厝雍南。自此，冀之南，漢之陰，無隴斷焉。&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td&gt;&lt;font color=&quot;#0000a0&quot;&gt;&lt;p&gt;Sūi sòe chú-sun hō-tàm--chiá sam-hu, khò·-se̍k khún-jióng, ki-pùn ūn û Pu̍t-hái chi bí. Lîm-jîn keng-sêng--sī chi song-chhe iú ûi-lâm, sí chhìn, thiàu óng chō· chi. Hân-sú ī chiat, sú it hoán ian. Hô-khiok Tì Só· siàu jî chí chi, oa̍t : &quot;Sīm í, jú chi put-hūi ! Í chân-liân û-le̍k, chêng put-lêng húi san chi it-mô·, kî jû thó·-se̍k hô ?&quot; Pak-san Gû Kong tiông-sek oa̍t : &quot;jú sim chi kò·, kò· put-khó thiat, chêng put-jio̍k song-chhe jio̍k-chú ! Sui ngó· chi sú, iú chú chûn ian; chú iū seng sun, sun iū seng chú; chú iū seng chú, chú iū seng sun. chú-chú sun-sun, bô kiông-khūi--iā, jî san put ka-cheng, hô-khó· jî put pêng ?&quot; Hô-khiok Tì Só· bông í èng.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

Chhau-siâ chi sîn bûn chi, kū kî put í iā, kò chi û Tè. Tè kám kî sêng, bēng Khoa-gô--sī jī-chú hū jī-san, it chhò· Sok-tong, it chhò· Iōng-lâm. Chū chhú, Kì chi lâm, Hàn chi im, bû lóng toān ian.&lt;/p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;

以上寓言故事，出自中國先秦時代的道家名作——《列子·湯問篇》。&lt;br&gt;&lt;br&gt;

〖添註〗&lt;br&gt;&lt;br&gt;

太形——山名，就是太行山，位佇山西省佮河北、河南兩省交界的所在。&lt;br&gt;
王屋——山名，佇山西省陽城縣西南部hia。&lt;br&gt;
冀州——地名，包括當今河北、山西兩省佮遼寧、河南兩省一部分地區。&lt;br&gt;
河陽——地名，佇當今河南省孟縣境裡。&lt;br&gt;
仞——中國古代的長度單位。一仞，約略有七、八尺長。&lt;br&gt;
惩——意思是「互***拖磨，teh艱苦」。&lt;br&gt;
塞——that tiâu、阻擋。讀冊音&quot;sek&quot;, 白話音&quot;sat&quot;。&lt;br&gt;
迂——「彎彎斡斡（oat）、踅（se̍h）來踅去」的意思。&lt;br&gt;
豫——着是當今的河南省。&lt;br&gt;
漢陰——漢，是「漢水」；陰，古早時，山的北爿抑是江河的南爿，叫做「陰」。&lt;br&gt;
魁父——古早時一座小山的名，佇當今河南省陳留縣境裡。&lt;br&gt;
荷——接載（chih-chài）重量，擔、扛的意思。&lt;br&gt;
箕畚——畚箕。&lt;br&gt;
孀妻——寡婦，死翁（守寡: chiú-koáⁿ）的諸姥儂。&lt;br&gt;
遺男——老父過身去啊的孤囝。&lt;br&gt;
龀——chhìn，囡仔換奶齒的坎站，約略七、八歲仔大。&lt;br&gt;
惠——同慧，智慧。不惠，「戇」的意思。&lt;br&gt;
一毛——草仔青、樹仔青。佇文中表示山頂的草木、土石。&lt;br&gt;
操蛇之神——手掠一尾蛇的山神。&lt;br&gt;
夸娥氏——着是大力神，力草siat-thái飽。&lt;br&gt;
厝——安置的意思。&lt;br&gt;
朔东——「朔方」倚東爿的所在，當今山西省東部hit搭。&lt;br&gt;
雍——雍州，佇現主時陝西、甘肅省即角勢。&lt;br&gt;
隴——同壟，隴崗，意思是懸山。&lt;br&gt;&lt;br&gt;

列子——這是一抱古冊的名號，是咱國先秦時代道家的名作。即mái關於即抱冊，存在兩種無共款的講法：有的講戰國初年的列御寇寫的；有的講是後來晉代的儂寫的，總是，猶無一个統一的意見。即抱冊裡底有記錄真儕寓言佮傳奇故事。&lt;br&gt;&lt;br&gt;

【白話文——解說】&lt;br&gt;&lt;br&gt;

　　太行佮王屋兩座大山，七百里長、七百里寬，懸幾落萬公尺，自本是佇咧冀州的南勢，河陽的北爿。&lt;br&gt;&lt;br&gt;

　　大山的北爿，有一个老大儂，儂叫做「愚公」，歲頭teh-beh九十啊。伊兜拄好佇即兩座大山的正對面，互大山that tiâu咧，出入真無利便，逐擺着噯踅一大圈，實在不只仔艱苦、不只仔費氣。有一工，愚公liâm-tong-sî有主意，着將厝裡囡仔大細叫叫來參詳，講：「咱來做夥出力，kā即兩座that路的大山掘互平，開一條大路，直thàng冀州南部，一直遘kah漢水的南勢hia，恁 看 通呣通？」&lt;br&gt;&lt;br&gt;

　　全家口攏喝好。Kan-ta in老姥仔 猶咧 頓tiⁿ，拍讒（phah-châm）講：「憑恁即屑仔（chit-sut-á）氣力，khiám-chhái連魁父即款細粒山 着無法度掘kah平啊，taⁿ 太行、王屋hiah懸、hiah大座，恁汰討（thài-thó）有伊法？佫再講，掘掘咧，hiah-ê石頭 佮 山土，是卜 tàn 對 叨位 去？」&lt;br&gt;&lt;br&gt;

　　眾儂相爭soah-hoa̍h講：「擔擔來去tàn咧渤海邊仔，隱土北爿hia。」&lt;br&gt;&lt;br&gt;

　　計劃好勢了後，愚公着chhōa着三个會操佫會舞的囝孫，上山 開石、ó·土，再佫用畚箕、棓籠（phoe-láng）擔去tàn佇渤海墘hia。一年四季，寒熱相替換，kan-ta去倒一chōa，着噯八九月日hiah-ni̍h久。&lt;br&gt;&lt;br&gt;
 
　　真緊，愚公掘山的消息，厝邊頭尾、一四界攏chiâu知。隔壁儂兜，有一个京城來的、守寡的婦人儂，生一个孤囝，拄拄chiah 換奶齒niā，嘛chhia̍k-chhia̍k-tiô，走來鬥相共。&lt;br&gt;&lt;br&gt;

　　滯佇黃河邊仔，有一个老夥仔，儂叫「智叟」（Tì Só·）。伊看愚公咧掘山，soah起愛笑，拍讒講：「哎喲，ah汝真正有夠戇！憑汝食kah chit-lō歲聲，chhun即淡薄仔力草，連beh剉一叢樹仔 恐驚着真oh，佫beh安怎對付hiah-ê山土、石梆？」&lt;br&gt;&lt;br&gt;

　　愚公聽伊安呢講，頭殼hàiⁿ-hàiⁿ咧，吐一口大氣，應伊講：「我看汝有影siat-thái 拗執（àu-chip），頭殼攏bōe轉彎，咔輸hit-lō三歲囡仔！我食老當然噯轉去（死去），iah呣佫 我佫有囝佇咧；囝佫生孫，孫佫生囝；囝佫有囝，囝佫有孫，囝孫仔一代sòa一代，bōe了bōe盡，ah nā 山 着bōe佫懸囉，汝kā伊掘淡薄，山土伊着少淡薄，ah使 苦 掘伊bōe平咧？」&lt;br&gt;&lt;br&gt;

　　 智叟聽kah喙舌拍結，應攏bōe出來。&lt;br&gt;&lt;br&gt;

　　山神聽愚公講chiah-ê話，煩惱伊直直安呢掘bōe煞，着趕緊走去稟報天頂的玉皇上帝。玉皇上帝互愚公的真心誠意所感動，choân派大力神夸娥氏in兩个後生，來遘凡間，將hit兩座大山鞅走（iāng--cháu），一座chhāi咧朔東，一座khè佇雍南。此去了後，對冀州南部，一直遘kah漢水的南勢，着攏無大山佫that tiâu咧。
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
【孔子正——讀冊音】<br><br><center><table bordercolorlight="#62B0FF" bordercolordark="#004B97" border="3" bordercolor="#0080ff"><tbody><tr><td><p>　　太形、王屋二山，方七百里，高萬仞。本在冀州之南，河陽之北。</p><p>

　　北山愚公者，年且九十，面山而居。懲山北之塞，出入之迂也，聚室而謀曰：“吾與汝畢力平險，指通豫南，達于漢陰，可乎？”雜然相許。其妻獻疑曰：“以君之力，曾不能損魁父之丘，如太形、王屋何？且焉置土石？”雜曰：“投諸渤海之尾，隱土之北。”</td>

<td><font color="#0000a0"><p>Thài-hêng, Ông-ok jī-san, hong chhit-pek lí, ko bān-jīm. Pún chāi Kì-chiu chi lâm, Hô-iông chi pak.</p>

<p>Pak-san Gû Kong chiá, liân chhiá kiú-si̍p, biān san jî ku. Chêng san-pak chi sek, chhut-ji̍p chi u, chū-sek jî bô· oa̍t: "ngô· ú jú pit-le̍k pêng-hiám, chí-thong Ū-lâm, ta̍t û Hàn-im, khó ho· ?" Cha̍p jiân siong-hú. Kî chhe hiàn gî oa̍t: "í kun chi le̍k, chêng put-lêng sún Khôe-hū chi khiu, jû Thài-hêng Ông-ok hô ? Chhiá ian tì thó·-se̍k ?" Cha̍p oa̍t : "Tô· chu Pu̍t-hái chi bí, Ún-thó· chi pak."</p></font></td></tr></tbody></table></center>

<center><table bordercolorlight="#62B0FF" bordercolordark="#004B97" border="3" bordercolor="#0080ff"><tbody><tr><td><p>　　遂率子孫荷擔者三夫，叩石墾壤，箕畚運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男，始齔，跳往助之。寒暑易節，始一返焉。河曲智叟笑而止之，曰：“甚矣，汝之不惠！以殘年餘力，曾不能毀山之一毛，其如土石何？”北山愚公長息曰：“汝心之固，固不可徹，曾不若孀妻弱子！雖我之死，有子存焉；子又生孫，孫又生子；子又有子，子又有孫。子子孫孫，無窮匱也，而山不加增，何苦而不平？”河曲智叟亡以應。</p><p>

　　操蛇之神聞之，懼其不已也，告之於帝。帝感其誠，命誇娥氏二子負二山，一厝朔東，一厝雍南。自此，冀之南，漢之陰，無隴斷焉。</p></td>

<td><font color="#0000a0"><p>Sūi sòe chú-sun hō-tàm--chiá sam-hu, khò·-se̍k khún-jióng, ki-pùn ūn û Pu̍t-hái chi bí. Lîm-jîn keng-sêng--sī chi song-chhe iú ûi-lâm, sí chhìn, thiàu óng chō· chi. Hân-sú ī chiat, sú it hoán ian. Hô-khiok Tì Só· siàu jî chí chi, oa̍t : "Sīm í, jú chi put-hūi ! Í chân-liân û-le̍k, chêng put-lêng húi san chi it-mô·, kî jû thó·-se̍k hô ?" Pak-san Gû Kong tiông-sek oa̍t : "jú sim chi kò·, kò· put-khó thiat, chêng put-jio̍k song-chhe jio̍k-chú ! Sui ngó· chi sú, iú chú chûn ian; chú iū seng sun, sun iū seng chú; chú iū seng chú, chú iū seng sun. chú-chú sun-sun, bô kiông-khūi--iā, jî san put ka-cheng, hô-khó· jî put pêng ?" Hô-khiok Tì Só· bông í èng.</p><p>

Chhau-siâ chi sîn bûn chi, kū kî put í iā, kò chi û Tè. Tè kám kî sêng, bēng Khoa-gô--sī jī-chú hū jī-san, it chhò· Sok-tong, it chhò· Iōng-lâm. Chū chhú, Kì chi lâm, Hàn chi im, bû lóng toān ian.</p></font></td></tr></tbody></table></center><br><br>

以上寓言故事，出自中國先秦時代的道家名作——《列子·湯問篇》。<br><br>

〖添註〗<br><br>

太形——山名，就是太行山，位佇山西省佮河北、河南兩省交界的所在。<br>
王屋——山名，佇山西省陽城縣西南部hia。<br>
冀州——地名，包括當今河北、山西兩省佮遼寧、河南兩省一部分地區。<br>
河陽——地名，佇當今河南省孟縣境裡。<br>
仞——中國古代的長度單位。一仞，約略有七、八尺長。<br>
惩——意思是「互***拖磨，teh艱苦」。<br>
塞——that tiâu、阻擋。讀冊音"sek", 白話音"sat"。<br>
迂——「彎彎斡斡（oat）、踅（se̍h）來踅去」的意思。<br>
豫——着是當今的河南省。<br>
漢陰——漢，是「漢水」；陰，古早時，山的北爿抑是江河的南爿，叫做「陰」。<br>
魁父——古早時一座小山的名，佇當今河南省陳留縣境裡。<br>
荷——接載（chih-chài）重量，擔、扛的意思。<br>
箕畚——畚箕。<br>
孀妻——寡婦，死翁（守寡: chiú-koáⁿ）的諸姥儂。<br>
遺男——老父過身去啊的孤囝。<br>
龀——chhìn，囡仔換奶齒的坎站，約略七、八歲仔大。<br>
惠——同慧，智慧。不惠，「戇」的意思。<br>
一毛——草仔青、樹仔青。佇文中表示山頂的草木、土石。<br>
操蛇之神——手掠一尾蛇的山神。<br>
夸娥氏——着是大力神，力草siat-thái飽。<br>
厝——安置的意思。<br>
朔东——「朔方」倚東爿的所在，當今山西省東部hit搭。<br>
雍——雍州，佇現主時陝西、甘肅省即角勢。<br>
隴——同壟，隴崗，意思是懸山。<br><br>

列子——這是一抱古冊的名號，是咱國先秦時代道家的名作。即mái關於即抱冊，存在兩種無共款的講法：有的講戰國初年的列御寇寫的；有的講是後來晉代的儂寫的，總是，猶無一个統一的意見。即抱冊裡底有記錄真儕寓言佮傳奇故事。<br><br>

【白話文——解說】<br><br>

　　太行佮王屋兩座大山，七百里長、七百里寬，懸幾落萬公尺，自本是佇咧冀州的南勢，河陽的北爿。<br><br>

　　大山的北爿，有一个老大儂，儂叫做「愚公」，歲頭teh-beh九十啊。伊兜拄好佇即兩座大山的正對面，互大山that tiâu咧，出入真無利便，逐擺着噯踅一大圈，實在不只仔艱苦、不只仔費氣。有一工，愚公liâm-tong-sî有主意，着將厝裡囡仔大細叫叫來參詳，講：「咱來做夥出力，kā即兩座that路的大山掘互平，開一條大路，直thàng冀州南部，一直遘kah漢水的南勢hia，恁 看 通呣通？」<br><br>

　　全家口攏喝好。Kan-ta in老姥仔 猶咧 頓tiⁿ，拍讒（phah-châm）講：「憑恁即屑仔（chit-sut-á）氣力，khiám-chhái連魁父即款細粒山 着無法度掘kah平啊，taⁿ 太行、王屋hiah懸、hiah大座，恁汰討（thài-thó）有伊法？佫再講，掘掘咧，hiah-ê石頭 佮 山土，是卜 tàn 對 叨位 去？」<br><br>

　　眾儂相爭soah-hoa̍h講：「擔擔來去tàn咧渤海邊仔，隱土北爿hia。」<br><br>

　　計劃好勢了後，愚公着chhōa着三个會操佫會舞的囝孫，上山 開石、ó·土，再佫用畚箕、棓籠（phoe-láng）擔去tàn佇渤海墘hia。一年四季，寒熱相替換，kan-ta去倒一chōa，着噯八九月日hiah-ni̍h久。<br><br>
 
　　真緊，愚公掘山的消息，厝邊頭尾、一四界攏chiâu知。隔壁儂兜，有一个京城來的、守寡的婦人儂，生一个孤囝，拄拄chiah 換奶齒niā，嘛chhia̍k-chhia̍k-tiô，走來鬥相共。<br><br>

　　滯佇黃河邊仔，有一个老夥仔，儂叫「智叟」（Tì Só·）。伊看愚公咧掘山，soah起愛笑，拍讒講：「哎喲，ah汝真正有夠戇！憑汝食kah chit-lō歲聲，chhun即淡薄仔力草，連beh剉一叢樹仔 恐驚着真oh，佫beh安怎對付hiah-ê山土、石梆？」<br><br>

　　愚公聽伊安呢講，頭殼hàiⁿ-hàiⁿ咧，吐一口大氣，應伊講：「我看汝有影siat-thái 拗執（àu-chip），頭殼攏bōe轉彎，咔輸hit-lō三歲囡仔！我食老當然噯轉去（死去），iah呣佫 我佫有囝佇咧；囝佫生孫，孫佫生囝；囝佫有囝，囝佫有孫，囝孫仔一代sòa一代，bōe了bōe盡，ah nā 山 着bōe佫懸囉，汝kā伊掘淡薄，山土伊着少淡薄，ah使 苦 掘伊bōe平咧？」<br><br>

　　 智叟聽kah喙舌拍結，應攏bōe出來。<br><br>

　　山神聽愚公講chiah-ê話，煩惱伊直直安呢掘bōe煞，着趕緊走去稟報天頂的玉皇上帝。玉皇上帝互愚公的真心誠意所感動，choân派大力神夸娥氏in兩个後生，來遘凡間，將hit兩座大山鞅走（iāng--cháu），一座chhāi咧朔東，一座khè佇雍南。此去了後，對冀州南部，一直遘kah漢水的南勢，着攏無大山佫that tiâu咧。
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/limkianhui/article/5965667</link>
  <category>寓言故事</category>
  <pubDate>Thu, 27 Apr 2006 15:34:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>南轅北轍</title>
  <description>
&lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://blog.yam.com/limkianhui/archives/1471110.html&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.nihaotw.com/images/laba.gif&quot;&gt;&lt;/a&gt;「南轅北轍」（lâm-oân pak-tia̍t），即條成語牽涉着中國古代的一个寓言故事。「轅」，着是古代馬車的車杆&lt;font color=&quot;blue&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;sup&gt;[注1]&lt;/sup&gt;&lt;/font&gt;；「轍」，是車輾佇塗跤兜輾過了後留落來的痕。即條成語的意思，是咧比論講「一个儂親像無頭神，做代誌的方法完全攏無講究，無看方向，目睭khàm-khàm，烏白lu，亂亂操，結果代誌愈做離目標愈遠。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
即个成語出自《戰國策·魏策四》——「今者臣來，見人於太行，方北面而持其駕，告臣曰：『吾欲之楚。』臣曰：『君之楚，將奚為北面？』曰：『吾馬良。』臣曰：『馬雖良，此非楚之路也。』曰：『吾用多。』臣曰：『用雖多，此非楚之路也。』曰：『吾御者善。』此數者愈善，而離楚愈遠耳。」&lt;font color=&quot;blue&quot; size=&quot;2&quot;&gt;&lt;sup&gt;[注2]&lt;/sup&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
戰國後期，魏國 國力 落衰（lak-sui），國君魏安厘王猶原想卜出兵去拍趙國。參謀大臣季梁，本然已經奉命去訪問邦國，佇半路兮得着消息了後，趕緊拼倒轉來，苦勸國君呣通卜拍趙國。季梁對安厘王講：「今仔日，我佇太行路頂，拄着一个儂，駛車行按北頂去，呣佫伊是kā我講卜去楚國。楚國明明佇南爿，我問伊因何呣落南，soah顛倒卜上北？Hit-ê儂kā我應講：『無要緊，我 的 馬 真健（kiāⁿ） 真勇，走着真緊。』我kā伊點講：『馬gâu走，哪有采工？楚國佇南爿，ah汝soah行按北爿去，安呢敢着？』Hit-ê儂手指着馬車頂的大奇（tōa-kha）布袋，應我講：『無要緊，我 所費 紮 足儕 足儕 的。』我佫kā伊講：『所費紮真儕，嘛是無咔choa̍h，汝安呢行一世儂嘛行bē遘楚國。』Hit-ê儂佫應講：『安啦！我倩的即个馬夫，駛車的技術 一粒一。』」我講hit-ê儂真正有夠慍忳（ùn-thùn），伊 自頭仔 方向 着 舞 倒反（tò-péng）去，taⁿ 馬愈gâu走，所費紮愈儕，車夫駛車技術愈老（láu），結尾離楚國soah愈遠。」講遘chia，季梁順sòa將話頭牽遘正題：「Ah nā 即陣，大王想卜成就霸業，一舉一動攏着噯做kah互天下間信服，安呢chiah會當建立汝的權威，互逐个儂攏來thiāⁿ 汝。設使咱nā 硬 品（phín） 家己的國家大、兵仔勇，磕bē着 卜kâng háⁿ，卜kâng拍，安呢着bē當建立咱的威信，拄好親像hit-ê按算卜去南方，soah顛倒行按北方去的儂共款，離咱的目標愈來愈遠。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
魏安厘王聽聽咧，感覺真有理，嘛真受啟示。伊決定卜停止攻打趙國的計劃。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
以上即節的歷史故典，用一條成語「北轅適楚」來概括，後來，又叫做「南轅北轍」，並且牽出「背道而馳」的講法。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;img align=&quot;left&quot; src=&quot;http://static.flickr.com/54/134666588_6eb08317d9_o.jpg&quot; width=&quot;466&quot; height=&quot;384&quot; alt=&quot;be2chhia-1&quot; /&gt;[注1]  古早 時代，中國 的 馬車，馬 佇 頭前 拖（一般來講，攏是用馬來拖），馬頷（ām）挂 一副 牛擔（gû-taⁿ），兩爿邊（lióng-pêng-piⁿ）鬥 兩支 馬車杆（bé-chhia-koaⁿ）。車杆 是 馬車 主要 咧 受力 的 部件，一頭 鬥佇 牛擔兮，佫 另外 一頭 鬥佇 椅坐（í-chē）下底 馬車軸（bé-chhia-te̍k） 的 車栓仔（chhia-sng-á），馬 咧 頭前 走，牽引力 通過 兩支 馬車杆，將 後壁 的 車箱 擢（tioh） 振動。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[注2]  即段話噯念讀冊音：Kim--chiá sîn lâi, kiàn jîn û Thài-hâng, hong pak-biān jî chhî kî kà, kò sîn oa̍t: &quot;ngô· iok chi Chhó·&quot;. Sîn oa̍t: &quot;kun chi Chhó·, chiong hê ûi pak-biān?&quot; Oa̍t: &quot;ngô· má liông.&quot; Sîn oa̍t: &quot;má sui liông, chhú hui Chhó· chi lō·--iā.&quot; Oa̍t: &quot;ngô· iōng to.&quot; Sîn oa̍t: &quot;iōng sui to, chhú hui Chhó· chi lō·--iā.&quot; Oa̍t: &quot;ngô· gū-chiá siān.&quot; Chhú sò·-chiá lū siān, jî lī Chhó· lū oán ní.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;embed type=&quot;application/x-mplayer2&quot; pluginspage=&quot;http://www.microsoft.com/Windows/MediaPlayer/&quot; src=&quot;http://www.podcast.com.cn/podcast/user/2836022/file/frequency/20060425195146.wma&quot; autorewind=&quot;0&quot; autostart=&quot;1&quot; showcontrols=&quot;1&quot; showstatusbar=&quot;1&quot; align=&quot;middle&quot; height=&quot;65&quot; width=&quot;188&quot;&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<a target="_blank" href="http://blog.yam.com/limkianhui/archives/1471110.html"><img src="http://www.nihaotw.com/images/laba.gif"></a>「南轅北轍」（lâm-oân pak-tia̍t），即條成語牽涉着中國古代的一个寓言故事。「轅」，着是古代馬車的車杆<font color="blue" size="2"><sup>[注1]</sup></font>；「轍」，是車輾佇塗跤兜輾過了後留落來的痕。即條成語的意思，是咧比論講「一个儂親像無頭神，做代誌的方法完全攏無講究，無看方向，目睭khàm-khàm，烏白lu，亂亂操，結果代誌愈做離目標愈遠。」<br />
<br />
即个成語出自《戰國策·魏策四》——「今者臣來，見人於太行，方北面而持其駕，告臣曰：『吾欲之楚。』臣曰：『君之楚，將奚為北面？』曰：『吾馬良。』臣曰：『馬雖良，此非楚之路也。』曰：『吾用多。』臣曰：『用雖多，此非楚之路也。』曰：『吾御者善。』此數者愈善，而離楚愈遠耳。」<font color="blue" size="2"><sup>[注2]</sup></font><br />
<br />
戰國後期，魏國 國力 落衰（lak-sui），國君魏安厘王猶原想卜出兵去拍趙國。參謀大臣季梁，本然已經奉命去訪問邦國，佇半路兮得着消息了後，趕緊拼倒轉來，苦勸國君呣通卜拍趙國。季梁對安厘王講：「今仔日，我佇太行路頂，拄着一个儂，駛車行按北頂去，呣佫伊是kā我講卜去楚國。楚國明明佇南爿，我問伊因何呣落南，soah顛倒卜上北？Hit-ê儂kā我應講：『無要緊，我 的 馬 真健（kiāⁿ） 真勇，走着真緊。』我kā伊點講：『馬gâu走，哪有采工？楚國佇南爿，ah汝soah行按北爿去，安呢敢着？』Hit-ê儂手指着馬車頂的大奇（tōa-kha）布袋，應我講：『無要緊，我 所費 紮 足儕 足儕 的。』我佫kā伊講：『所費紮真儕，嘛是無咔choa̍h，汝安呢行一世儂嘛行bē遘楚國。』Hit-ê儂佫應講：『安啦！我倩的即个馬夫，駛車的技術 一粒一。』」我講hit-ê儂真正有夠慍忳（ùn-thùn），伊 自頭仔 方向 着 舞 倒反（tò-péng）去，taⁿ 馬愈gâu走，所費紮愈儕，車夫駛車技術愈老（láu），結尾離楚國soah愈遠。」講遘chia，季梁順sòa將話頭牽遘正題：「Ah nā 即陣，大王想卜成就霸業，一舉一動攏着噯做kah互天下間信服，安呢chiah會當建立汝的權威，互逐个儂攏來thiāⁿ 汝。設使咱nā 硬 品（phín） 家己的國家大、兵仔勇，磕bē着 卜kâng háⁿ，卜kâng拍，安呢着bē當建立咱的威信，拄好親像hit-ê按算卜去南方，soah顛倒行按北方去的儂共款，離咱的目標愈來愈遠。」<br />
<br />
魏安厘王聽聽咧，感覺真有理，嘛真受啟示。伊決定卜停止攻打趙國的計劃。<br />
<br />
以上即節的歷史故典，用一條成語「北轅適楚」來概括，後來，又叫做「南轅北轍」，並且牽出「背道而馳」的講法。 <br />
<br />
<img align="left" src="http://static.flickr.com/54/134666588_6eb08317d9_o.jpg" width="466" height="384" alt="be2chhia-1" />[注1]  古早 時代，中國 的 馬車，馬 佇 頭前 拖（一般來講，攏是用馬來拖），馬頷（ām）挂 一副 牛擔（gû-taⁿ），兩爿邊（lióng-pêng-piⁿ）鬥 兩支 馬車杆（bé-chhia-koaⁿ）。車杆 是 馬車 主要 咧 受力 的 部件，一頭 鬥佇 牛擔兮，佫 另外 一頭 鬥佇 椅坐（í-chē）下底 馬車軸（bé-chhia-te̍k） 的 車栓仔（chhia-sng-á），馬 咧 頭前 走，牽引力 通過 兩支 馬車杆，將 後壁 的 車箱 擢（tioh） 振動。<br />
<br />
[注2]  即段話噯念讀冊音：Kim--chiá sîn lâi, kiàn jîn û Thài-hâng, hong pak-biān jî chhî kî kà, kò sîn oa̍t: "ngô· iok chi Chhó·". Sîn oa̍t: "kun chi Chhó·, chiong hê ûi pak-biān?" Oa̍t: "ngô· má liông." Sîn oa̍t: "má sui liông, chhú hui Chhó· chi lō·--iā." Oa̍t: "ngô· iōng to." Sîn oa̍t: "iōng sui to, chhú hui Chhó· chi lō·--iā." Oa̍t: "ngô· gū-chiá siān." Chhú sò·-chiá lū siān, jî lī Chhó· lū oán ní.<br />
<br />
<embed type="application/x-mplayer2" pluginspage="http://www.microsoft.com/Windows/MediaPlayer/" src="http://www.podcast.com.cn/podcast/user/2836022/file/frequency/20060425195146.wma" autorewind="0" autostart="1" showcontrols="1" showstatusbar="1" align="middle" height="65" width="188">
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/limkianhui/article/5957190</link>
  <category>寓言故事</category>
  <pubDate>Tue, 25 Apr 2006 13:12:21 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>