<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>&lt;img hspace=&quot;0&quot; src=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/88308dcf.jpg&quot; &gt;Sophia&#039;s Blog&lt;marquee width=&quot;300&quot; height=&quot;20&quot; direction=&quot;right&quot;&gt;Seize the day.&lt;/marquee&gt;</title>
<link>http://blog.yam.com/shurenz</link>
<description>
Exclusively for   【大誠高中】   
</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>blog.yam.com</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<item>
  <title>Sophia</title>
  <description>
&lt;embed src=&quot;http://streamos.warnermusic.com/wmedia/wmiuk/14thfloor/nerinapallot/sophiav_hi.asx&quot; width=&quot;400&quot; type=&quot;video/x-ms-asf&quot; /&gt;&lt;/embed /&gt;&lt;br /&gt;Source: &lt;a href=&quot;http://www.virginradio.co.uk/&quot;&gt;http://www.virginradio.co.uk&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Be patient. It may take seconds to download the video.(請耐心等候檔案下載)&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Accidentally, I heard the song on the radio.&lt;br /&gt;I would like to share it with you here.&lt;br /&gt;The singer has a beautiful voice and the music video is great as well.&lt;br /&gt;Hope you enjoy it, too.&lt;br /&gt;Please don&#039;t mispronounce my English name again.&lt;img src=&quot;http://pic.wretch.cc/icon/blog/smiley/msn/y18.gif&quot; /&gt;&lt;br /&gt;You can either stress the syllable SO or the syllable PHI.&lt;br /&gt;But don&#039;t call me 蘇耶(in Taiwanese)~~~&lt;br /&gt;You will hear another pronunciation of my name-- SO FIRE.&lt;br /&gt;It is commonly pronunced that way in England.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/article/6724381&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<embed src="http://streamos.warnermusic.com/wmedia/wmiuk/14thfloor/nerinapallot/sophiav_hi.asx" width="400" type="video/x-ms-asf" /></embed /><br />Source: <a href="http://www.virginradio.co.uk/">http://www.virginradio.co.uk</a> <br /><font color="#ff0000">Be patient. It may take seconds to download the video.(請耐心等候檔案下載)</font><br />Accidentally, I heard the song on the radio.<br />I would like to share it with you here.<br />The singer has a beautiful voice and the music video is great as well.<br />Hope you enjoy it, too.<br />Please don't mispronounce my English name again.<img src="http://pic.wretch.cc/icon/blog/smiley/msn/y18.gif" /><br />You can either stress the syllable SO or the syllable PHI.<br />But don't call me 蘇耶(in Taiwanese)~~~<br />You will hear another pronunciation of my name-- SO FIRE.<br />It is commonly pronunced that way in England.<br /><br />
<a href="http://blog.yam.com/shurenz/article/6724381">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/shurenz/article/6724381</link>
  <category>●English Songs</category>
  <pubDate>Sun, 19 Nov 2006 11:47:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>Jane Goodall tells youths not to give up on world</title>
  <description>
&lt;p&gt;Source: &lt;a href=&quot;http://www.etaiwannews.com/etn/index_en.php&quot;&gt;Taiwan News&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;arial,helvetica,sans-serif&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size=&quot;4&quot;&gt;&lt;strong&gt;珍古德呼籲年輕人不要對世界感到絕望&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;By Leo R. Maliksi&lt;br /&gt;Taiwan News, Contributing Writer&lt;br /&gt;Translated by Su Chueh-yu&lt;br /&gt;翻譯：蘇玨于  2006-10-31 00:00:00  &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/article/6658778&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<p>Source: <a href="http://www.etaiwannews.com/etn/index_en.php">Taiwan News</a></p><p><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br /><font size="4"><strong>珍古德呼籲年輕人不要對世界感到絕望</strong></font><br />By Leo R. Maliksi<br />Taiwan News, Contributing Writer<br />Translated by Su Chueh-yu<br />翻譯：蘇玨于  2006-10-31 00:00:00  </font></p>
<a href="http://blog.yam.com/shurenz/article/6658778">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/shurenz/article/6658778</link>
  <category>●News Articles</category>
  <pubDate>Fri, 03 Nov 2006 20:18:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>10/25     201準備英語背誦比賽錄音</title>
  <description>
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;細明體&quot;&gt;決定秉持『隱惡揚善』的美德，只把達到Sophia規定在70秒內流利背完的同學錄音檔放上來。我為今年的201同學感到驕傲，除了少數幾個同學外，大家都把比賽當做是爭取個人和班級榮譽的大事，積極準備。代表201參賽的同學因為錄音當天請假和時間來不及而未錄到音，大家從以下的錄音記錄便可發現，201人才濟濟、高手還很多，我們下次還要繼續拼鬥下去、爭取肯定！以下錄音只有音量經過調整，過程未經修剪，同學們都是靠自己努力在講台上流利背完整段課文的。&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;arial,helvetica,sans-serif&quot;&gt;I&#039;m so proud of you guys!!!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/dcb6f45e.mp3&quot;&gt;許淑如&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;   &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/753f1d65.mp3&quot;&gt;李怡臻&lt;/a&gt;   &lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/c426c8f9.mp3&quot;&gt;江佩容&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;   &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/a6febc63.mp3&quot;&gt;陳冠瑜&lt;/a&gt;    &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/887d7557.mp3&quot;&gt;陳彥妃&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/8d2582a5.mp3&quot;&gt;張克齊&lt;/a&gt;(比賽當天被抽背的幸運兒)&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/c95b54d7.mp3&quot;&gt;張緹楓&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt; &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/a9ba8ae1.mp3&quot;&gt;蔡旭雲&lt;/a&gt;   &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/f1c018c5.mp3&quot;&gt;蘇莉甯&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;   &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/30eb8e68.mp3&quot;&gt;林郁宸&lt;/a&gt;(有些聽眾很白目喔~~Sophia罵人囉~~~)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: &#039;Times New Roman&#039;; mso-hansi-font-family: &#039;Times New Roman&#039;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/203a0412.mp3&quot;&gt;許嘉真&lt;/a&gt;(就算藍主任廣播也繼續奮鬥的女超人)&lt;/span&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/5cbb99d6.mp3&quot;&gt;蔡長鴻&lt;/a&gt;(就算曾主任廣播也不受影響的男超人)&lt;/p&gt;&lt;p /&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<p><font face="細明體">決定秉持『隱惡揚善』的美德，只把達到Sophia規定在70秒內流利背完的同學錄音檔放上來。我為今年的201同學感到驕傲，除了少數幾個同學外，大家都把比賽當做是爭取個人和班級榮譽的大事，積極準備。代表201參賽的同學因為錄音當天請假和時間來不及而未錄到音，大家從以下的錄音記錄便可發現，201人才濟濟、高手還很多，我們下次還要繼續拼鬥下去、爭取肯定！以下錄音只有音量經過調整，過程未經修剪，同學們都是靠自己努力在講台上流利背完整段課文的。</font></p><p><font face="arial,helvetica,sans-serif">I'm so proud of you guys!!!</font></p><p><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><a href="http://blog.yam.com/shurenz/dcb6f45e.mp3">許淑如</a></span><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">   <a href="http://blog.yam.com/shurenz/753f1d65.mp3">李怡臻</a>   <span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><a href="http://blog.yam.com/shurenz/c426c8f9.mp3">江佩容</a></span><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">   <a href="http://blog.yam.com/shurenz/a6febc63.mp3">陳冠瑜</a>    </span><a href="http://blog.yam.com/shurenz/887d7557.mp3">陳彥妃</a></span><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">   </span><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><a href="http://blog.yam.com/shurenz/8d2582a5.mp3">張克齊</a>(比賽當天被抽背的幸運兒)</span><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">   </span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><a href="http://blog.yam.com/shurenz/c95b54d7.mp3">張緹楓</a></span><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">   </span><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"> <a href="http://blog.yam.com/shurenz/a9ba8ae1.mp3">蔡旭雲</a>   <a href="http://blog.yam.com/shurenz/f1c018c5.mp3">蘇莉甯</a></span><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">   <a href="http://blog.yam.com/shurenz/30eb8e68.mp3">林郁宸</a>(有些聽眾很白目喔~~Sophia罵人囉~~~)</span></p><p><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"></span><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><span style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><a href="http://blog.yam.com/shurenz/203a0412.mp3">許嘉真</a>(就算藍主任廣播也繼續奮鬥的女超人)</span>   </span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><a href="http://blog.yam.com/shurenz/5cbb99d6.mp3">蔡長鴻</a>(就算曾主任廣播也不受影響的男超人)</p><p />
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/shurenz/article/6628631</link>
  <category>●Varieties</category>
  <pubDate>Sat, 28 Oct 2006 12:53:58 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>95(上)教學進度表暨教學計畫</title>
  <description>
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/4fe48fae.doc&quot;&gt;201英文科教學進度表&lt;/a&gt;    &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/7bcf5ba2.doc&quot;&gt;201英文科教學計畫&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/698f569b.doc&quot;&gt;301/302英文科教學進度表&lt;/a&gt;    &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/572debc1.doc&quot;&gt;301/302英文科教學計畫&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/a45f85b0.doc&quot;&gt;311英文寫作進度表&lt;/a&gt;    &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/fe8f0198.doc&quot;&gt;311英文寫作教學計畫&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://blog.yam.com/shurenz/4fe48fae.doc">201英文科教學進度表</a>    <a href="http://blog.yam.com/shurenz/7bcf5ba2.doc">201英文科教學計畫</a></p><p><a href="http://blog.yam.com/shurenz/698f569b.doc">301/302英文科教學進度表</a>    <a href="http://blog.yam.com/shurenz/572debc1.doc">301/302英文科教學計畫</a></p><p><a href="http://blog.yam.com/shurenz/a45f85b0.doc">311英文寫作進度表</a>    <a href="http://blog.yam.com/shurenz/fe8f0198.doc">311英文寫作教學計畫</a></p>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/shurenz/article/6456536</link>
  <category>●教學進度表暨教學計畫</category>
  <pubDate>Mon, 18 Sep 2006 14:09:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title> 95指考各科分數標準、英文科成績人數統計</title>
  <description>
&lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/9c3bb749.doc&quot;&gt;95指考各科分數標準&lt;/a&gt;   &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/a3edf501.doc&quot;&gt;95指考英文科成績全國人數統計&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<a href="http://blog.yam.com/shurenz/9c3bb749.doc">95指考各科分數標準</a>   <a href="http://blog.yam.com/shurenz/a3edf501.doc">95指考英文科成績全國人數統計</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/shurenz/article/6260015</link>
  <category>●升學資訊</category>
  <pubDate>Sun, 23 Jul 2006 12:53:23 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>Karen by night -- Jill Sobule</title>
  <description>
&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot; size=&quot;1&quot;&gt;&lt;font size=&quot;4&quot;&gt;&lt;font style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #ffffff&quot;&gt;&lt;font style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #000000&quot; color=&quot;#ffff99&quot;&gt;Karen by night – Jill Sobule  中譯詞 by 老鼠人Sophia&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/article/6218643&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<p align="center"><font face="Verdana" size="1"><font size="4"><font style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff"><font style="BACKGROUND-COLOR: #000000" color="#ffff99">Karen by night – Jill Sobule  中譯詞 by 老鼠人Sophia</font><br /><br /></font></font></font></p>
<a href="http://blog.yam.com/shurenz/article/6218643">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/shurenz/article/6218643</link>
  <category>●English Songs</category>
  <pubDate>Sun, 09 Jul 2006 20:30:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>95指考英文科試題與選擇題答案</title>
  <description>
&lt;a href=&quot;http://www.ceec.edu.tw/AppointExam/AppointExamPaper/95ApExamPaper/95english.pdf&quot;&gt;95指考英文科試題&lt;/a&gt;    &lt;a href=&quot;http://www.ceec.edu.tw/AppointExam/AppointExamPaper/95ApExamPaper/950702ans.pdf&quot;&gt;95指考英文科選擇題答案&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<a href="http://www.ceec.edu.tw/AppointExam/AppointExamPaper/95ApExamPaper/95english.pdf">95指考英文科試題</a>    <a href="http://www.ceec.edu.tw/AppointExam/AppointExamPaper/95ApExamPaper/950702ans.pdf">95指考英文科選擇題答案</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/shurenz/article/6202838</link>
  <category>●升學資訊</category>
  <pubDate>Tue, 04 Jul 2006 13:22:06 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>獻給上戰場的考生們Don&#039;t look back in anger -- Oasis</title>
  <description>
&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;img hspace=&quot;0&quot; src=&quot;http://pics1.blog.yam.com/17/legacy/s/shurenz/fc5686d0.jpg&quot; align=&quot;baseline&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;關於圖片：今年過年和Zoe去北美館拍的，終於派上用場了&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size=&quot;1&quot;&gt;&lt;font color=&quot;#ffff99&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;font style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #000000&quot; size=&quot;4&quot;&gt;Don&#039;t Look Back In Anger 中譯詞by老鼠人Sophia&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/article/6193498&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<p align="center"><img hspace="0" src="http://pics1.blog.yam.com/17/legacy/s/shurenz/fc5686d0.jpg" align="baseline" border="0" /></p><p align="center"><font size="2">關於圖片：今年過年和Zoe去北美館拍的，終於派上用場了<br /></font><br /><font size="1"><font color="#ffff99"><font face="Verdana"><strong><font style="BACKGROUND-COLOR: #000000" size="4">Don't Look Back In Anger 中譯詞by老鼠人Sophia</font></strong> </font></font></font></p>
<a href="http://blog.yam.com/shurenz/article/6193498">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/shurenz/article/6193498</link>
  <category>●English Songs</category>
  <pubDate>Sat, 01 Jul 2006 10:40:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>轉載『今天這一課：品格』</title>
  <description>
&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;img hspace=&quot;0&quot; src=&quot;http://pics1.blog.yam.com/17/legacy/s/shurenz/93b3f12b.jpg&quot; align=&quot;baseline&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;圖片來源：&lt;a href=&quot;http://my.nthu.edu.tw/&quot;&gt;http://my.nthu.edu.tw/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;中國時報    A7/話題  2006/06/27   今天這一課：品格【龍應台】&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/article/6191319&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<p align="center"><img hspace="0" src="http://pics1.blog.yam.com/17/legacy/s/shurenz/93b3f12b.jpg" align="baseline" border="0" /></p><p>圖片來源：<a href="http://my.nthu.edu.tw/">http://my.nthu.edu.tw/</a></p><p>中國時報    A7/話題  2006/06/27   今天這一課：品格【龍應台】<br /></p>
<a href="http://blog.yam.com/shurenz/article/6191319">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/shurenz/article/6191319</link>
  <category>●Varieties</category>
  <pubDate>Fri, 30 Jun 2006 15:04:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
  <title>Return to innocence -- Enigma</title>
  <description>
&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=&quot;4&quot;&gt;&lt;img hspace=&quot;0&quot; src=&quot;http://pics1.blog.yam.com/17/legacy/s/shurenz/b45076eb.jpg&quot; align=&quot;baseline&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=&quot;4&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=&quot;4&quot;&gt;&lt;font style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #000000&quot; color=&quot;#ffffff&quot;&gt;Return To Innocence 中譯詞 by 老鼠人Sophia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;a href=&quot;http://blog.yam.com/shurenz/article/6179554&quot;&gt;(觀看全文...)&lt;/a&gt;
   </description>

<content:encoded><![CDATA[
<p align="center"><strong><font size="4"><img hspace="0" src="http://pics1.blog.yam.com/17/legacy/s/shurenz/b45076eb.jpg" align="baseline" border="0" /></font></strong><strong><font size="4"><br /></font></strong><strong><font size="4"><font style="BACKGROUND-COLOR: #000000" color="#ffffff">Return To Innocence 中譯詞 by 老鼠人Sophia<br /><br /></font></font></strong></p>
<a href="http://blog.yam.com/shurenz/article/6179554">(觀看全文...)</a>
]]>
</content:encoded>


  <link>http://blog.yam.com/shurenz/article/6179554</link>
  <category>●English Songs</category>
  <pubDate>Mon, 26 Jun 2006 21:19:25 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>