- Arcueid:
挖 MV 頭香... - micmac818:
板主您好:... - Citizenlittle:
很棒的影片,好久沒有看... - chunnie:
hey~沒想到你轉移到... - ruke:
突然想追記一下...
累積人次:
突然覺得自己已經很久很久沒有好好聽過濱崎步的歌了。之前買專輯也單純只是因為「喔,原來她又出專輯了喔」這樣簡單的原因而已。 總之只是最近突然聽到這首歌覺得有種感傷的感覺。濱崎步似乎最近很喜歡寫這種不斷輪迴的劇情,或許就是像人生一樣,不斷循環重複著,現實生活中也總是一直在上演相遇和離別的故事。
或許「消極」和「積極」也是能夠兩者並陳的,因為呈現出了對生命的死去才也能夠看到新生命和自我的誕生,端看自己怎麼去看這段日子。有時候人和人之間萬一被剪斷了那段羈絆,那麼同樣的關係會一直持續下去嗎?其實大家會會很害怕吧,所以才會聚在一起,不管是表面的和平「因為要在一起所以要在一起」也好,真心相陪的朋友「因為有人能在你難過的時候陪在你身旁」也罷,能夠相遇都是很重大的緣份,又何必輕易把他剪斷?
其實很想說出口,但是心裡會害怕一旦說出口之後,就變成了永遠都不會再見一樣感傷。但是如果會這樣子,也沒有辦法。離別將像是一段生命的死去,雖然很痛很令人難過,但是總得面對。然後繼續帶著還留在身上的那一部分繼續活下去。
浜崎あゆみ/Together When...
作詞: ayumi hamasaki/作曲: Kunio Tago/編曲: CMJK
【日文歌詞】
僕達は心に同じ
傷跡を残しながら
背を向けたまま振り返らずに
そっと強く歩き出しました
変わらないひとつのものを
見つけたと信じていた
ふたりはそれが変わっていくのを
感じて一歩離れた
やがてさらに一歩離れた
傷つかない様に
ありがとうって言いたかった
ありがとうって言えなかった
だってそれじゃまるで永遠の
サヨナラみたいで悲しすぎるから
いつかまた僕は僕に生まれ変わって
君を探す旅に出るんだろう
ある日ふとした瞬間に
自分で選んだはずの
新しくて見慣れぬ景色に
少し戸惑っていたら
まるで君のような優しい
風が吹き抜けました
愛してると言いたかった
愛してると言えなかった
だけどそれは僕の最大の
嘘であり真実だった様な気がする
いつかまた僕は僕に生まれ変わって
君を探す旅に出るんだろう
ありがとうって言いたかった
ありがとうって言えなかった
だってそれじゃまるで永遠の
サヨナラみたいで悲しすぎる
愛してると言いたかった
愛してると言えなかった
だけどそれは僕の最大の
嘘であり真実だった様な気がする
もしも別の誰かに生まれ変わっても
君を探す旅に出るから
【中譯歌詞】
我們在心裡
留著同樣的傷痕
堅決不再回頭看
輕輕地堅強地邁出步伐
曾相信自己找到了
某些不變的東西
彼此感覺到那東西開始改變
於是退開一步
然後再退開一步
為了不要受傷害
想要說一聲謝謝你
卻說不出那句謝謝你
因為那就彷彿是永恆的
再見一般未免太哀傷
有一天或許我會重生為另一個我
踏上尋覓你的旅途
在某一天某一個瞬間
應該是自己所選擇的
風景看來卻嶄新又陌生
令人不免有些困惑
溫柔有如你的
一陣風吹過
想要說一聲我愛你
卻說不出那句我愛你
但我有一種感覺
那是我最大的謊言也同時是事實
有一天或許我會重生為另一個我
踏上尋覓你的旅途
想要說一聲謝謝你
卻說不出那句謝謝你
因為那就彷彿
是永恆的再見一般未免太哀傷
想要說一聲我愛你
卻說不出那句我愛你
但我有一種感覺
那是我最大的謊言也同時是事實
哪怕我會重生為另一個人
同樣會踏上尋覓你的旅途












