
──彼得‧布魯克(Peter Brook)1996 年 5 月 11 日柏林劇院(Berliner Schaubühne)演講稿
在前往這裡的路上,我看見一張打燈的巨幅海報,上面寫著:『文化為今日而活。』這張海報令我印象深刻,我心想:呵,柏林人發現了一個秘密──唯一的真實只存在於當代──『文化為今日而活。』在路上我想著:要是人們將《柏林晨報》握在手中,並且忽然醒覺到這是昨天的報紙,那麼人們將不再有興趣。為什麼會這樣?這些搞報紙的男人女人們,其實都是毫無目的的知識份子;他們寫了一手漂亮的文章,然而所寫出來的,百分之九十都是死的東西,而我們則用報紙讓自己了解現下的事物。
為什麼莎士比亞不會過時?究竟一頁昨日的《柏林晨報》與一頁百年前莎士比亞所寫的文字,兩者之間有何差異?這問題聽來輕率,太容易問了。然而要是您仔細想,恐怕得不到滿意的答案。一個簡單的回答該是什麼樣子?比如說,『莎士比亞是個天才。』『天才』兩個字足夠解釋嗎?或者是,『莎士比亞是那個時代的偉人。』這樣的說法足以幫助我們嗎?或者,一個當代批評家可能會說:『莎士比亞寧可跟男人上床而非女子。』這樣對於我們解謎莎士比亞現象,有稍微前進了一步嗎?
──彼得‧布魯克(Peter Brook)《遺忘莎士比亞》(Vergessen Sie Shakespeare),1997 年柏林亞歷山大出版社出版(Alexander Verlag Berlin)


