系統公告
China free
Chine Free 台灣貨‧暢其流
個人檔案
個人圖檔
ID:sasahu
暱稱:elsa
地區:高雄市

黃慧鶯2009最新創作
www.flickr.com
這是一個 Flickr 徽章,顯示名為 2008-09 創作 paintings 的相片集中的項目。在此處製作你自己的徽章。
sasahu的最新的回應
部落格聯盟
人氣指數
當日人次:
累積人次:
Site Meter





行事曆
Jan 2010
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
誰推薦我
我推薦誰
誰來我家
搜尋此頻道內容
搜尋:
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
CC授權
著作權說明文字
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
December 23, 2007




地理位置圖

                                                                                十九世紀時地圖

「史卡伯羅市集」(Scarborough Fair) 最原始的形式是歌謠(the ballad),起源於十七世紀的蘇格蘭,一個妖精對一女子揚言,除非她能完成一件艱鉅的工作,否則要娶她為妻。該女子也給他列了一長串他必須完成的,困難重重的工作表,終於嚇退了妖精。
 
這個歌謠經過傳播,改寫,留傳到十八世紀時,已經版本繁多,「芫荽,山艾,迷迭香與百里香」的副歌可能留傳到十九世紀才定型。比較受人傳唱的版本屬於男女對唱,歌詞如下:

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there,
For she/he once was a true love of mine.
 
你要前去史卡伯羅市集嗎
芫荽,山艾,迷迭香與百里香
代我向住在那裡的人兒問好
因為他/她曾經是我的最愛

man (男唱)
 
Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without no seam nor needlework,
And then she'll be a true love of mine.
教她替我做一件棉布衣
芫荽,山艾,迷迭香與百里香
既無接縫也無針腳
那麼她就稱得上是我的真愛
 
Tell her to wash it in yonder dry well,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never sprung water nor rain ever fell,
And then she'll be a true love of mine.
教她拿到乾枯的井裡洗滌
芫荽,山艾,迷迭香與百里香
那不出水的井,雨露也從不霑淋
如此她才算得上是我的真愛
 
Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never bore blossom since Adam was born,
And then she'll be a true love of mine.
教她拿到遙遠的荊棘叢中曝曬
芫荽,山艾,迷迭香與百里香
那荒蕪之林,從亞當以來未曾有繁花點綴
如此她才算得上是我的真愛
 
Ask her to do me this courtesy,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And ask for a like favour from me,
And then she'll be a true love of mine.
教她為我做這些事以表殷勤
芫荽,山艾,迷迭香與百里香
然後她也可以向我提出類似的要求
如此她才算得上是我的真愛
 
woman(女唱)
Ask him to plough it with a lamb's horn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And sow it all over with one peppercorn,
For then he'll be a true love of mine.
教他用小羊角一對犁完田
芫荽,山艾,迷迭香與百里香
乾胡椒一粒播完種
如此他才算得上是我的真愛
 
Ask him to reap it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And gather it up with a rope made of heather,
For then he'll be a true love of mine.
教他用皮帶鐮刀收割
芫荽,山艾,迷迭香與百里香
用石楠造繩來捆綁
如此他才算得上是我的真愛
 
When he has done and finished his work,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Ask him to come for his cambric shirt,
For then he'll be a true love of mine.
艱難工作一但他都完成
芫荽,山艾,迷迭香與百里香
教他來取他的無縫棉布衣
如此他才算得上是我的真愛
 
both(合唱)
If you say that you can't, then I shall reply,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Oh, Let me know that at least you will try,
Or you'll never be a true love of mine.
如果你說你不能,那我的回答如下
芫荽,山艾,迷迭香與百里香
啊,讓我知道至少你會努力做
不然,你永遠不能成為我的真愛
 
Love imposes impossible tasks,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
But none more than any heart would ask,
I must know you're a true love of mine.
沒有登天難的要求就不算愛
芫荽,山艾,迷迭香與百里香
除了出於真心,沒有其他理由開口
我必須如此試探,你是不是我的至愛
 
石楠 (heather) 是甚麼?老實說,我也不清楚這種植物能做甚麼用,但由它的外形判斷,纖維不可能堅韌,看來要做繩子恐怕性質不合,也就是暗指,那是一種困難的任務。
 

heather-1

heather-2
芫荽,山艾,迷迭香與百里香四種香料的意義:這四種植物同時也是藥草 (herbs),它們所代表的意義就像今天紅玫瑰之於我們。
 
芫荽 (parsley)
也有人翻成香芹,可以減輕消化不良所產生的疼痛,醫療上還可以安神。這四種都是parsley, 真的都很像我們常見的香菜,但據我所知,味道不一樣,有的人在做西餐的時候甚至會用九層塔去取代。
 




山艾 (sage)
或翻鼠尾草,是藥草,也是睿智之人(wise man)
 

迷迭香 (rosemary)
象徵忠誠,愛情和回憶。現在還流行當茶喝。
 

百里香 (thyme)
象徵勇氣。
 
這四種香料曬乾之後混合在一起使用時,我最常用在烤肉上,整塊梅花肉抹上香料,鹽巴,微煎,鎖住肉汁之後,直接送進烤箱,烤到肉層中間呈粉紅色就好,過火就太熟,會減低鮮度和嫩度。上桌時愛吃多少切多少,可以不需要沾醬料,肥美多汁,鮮嫩可口,不會油膩,非常好吃!

資料來源:
 
 
 
延伸閱讀:
 
 
 

誰推薦這篇文章
引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
無論如何,我依舊深愛著你們。 於Scarborough Fair - Lyrics and Introduction> 引用本文
提要: 十九世紀時地圖 「史卡伯羅市集」(Scarborough Fair) 最原始的形式是歌謠(the ballad),起源於十七世紀的蘇格蘭,一個妖精對一女子揚言,除非她能完成一件艱鉅的工作,否則要娶她為妻。該女子也給他列了一長串他必須完成的,困難重重的工作表,終於嚇退了妖精。
引用時間: 2008-05-16 21:05:35
留言 (2筆)
2.
謝謝你 好喜歡你在部落格的歌 是我們那個年代的共同記憶
 
板主回覆:
歡迎來到LKK俱樂部 !
老歌陸陸續續在翻譯,只是現在沒有那麼勤快天天部落格。
不過我在努力,趕快恢復拼命三郎的氣概 !
wu 於 2008-10-21 12:35:13 留言 |
1.
請問找得到這首民謠嗎?不是simon and gulfungel唱的
 
板主回覆:
我不清楚,至少我試著搜尋,並沒有結果,不好意思 !
wu 於 2008-10-17 11:43:22 留言 |
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言:
Name:






內容: