March 16, 2007
贈你5個字

「衒」、「肙瓦 」近日從地鐵燈箱學了幾個生字,才知道一些平日聽慣聽熟的粵語用字原來出自古漢語,源遠流長並不俗。可惜大部分人懶得深究,隨便寫個同音字再加個引號草草了事,結果「呃」、「叻」、「渣」等錯字充斥原稿紙,換來老師一個個大交叉。贈你5個字,學寫有助你欣賞粵語的文化之餘,亦教你一點做人道理避免落入5宗罪。
【耷】 (粵音:Dup)
字義:根據《集韻˙入聲˙盍韻》:「耷,大耳曰耷」,原解作大耳下垂,後引伸為低垂的意思。
解說:相比慣用的「垂頭喪氣」,形容剛失戀的某君「頭耷耷」可能更到肉傳神;漸漸由抬不起頭到提不起勁做人,落入這種光景,難免被批一句:「這個人好耷!」
【侲】(粵音:近腎)
字義:南朝梁˙劉勰《文心雕龍˙祝盟》有這樣一句:「侲子驅疫,同乎越巫之祝。」古時參與趕鬼驅疫的童男童女稱為「侲子」,作法時他們會進入半癲狂狀態,故後來「侲」便引伸為神神化化。
解說:大熱天時穿羽絨、句句問非所答、自言自語嘴角含笑,假如這個人是陌生人,大家會毫不猶豫地暗罵「黐線」,但若是多年老友,你只能無奈說句:「都侲侲地!」
【銖】(粵音:殊)
字義:古代的重量單位,讀「豬」;另有一讀音「殊」,意思通「鈍」,即不鋒利、遲鈍。
解說:打開雜誌見行家形容某人打扮老套、呆頭呆腦為「薯」,起初誤以為是由英文「small potato」(意即不起眼的小人物)演變而來,看書才知正字應該是「銖」。聽在耳裡,「銖」字遠比「鈍」字容易受落,聽見前者只會驅使自己走進髮型屋轉轉形象,後者卻會令人自信心受挫,懷疑自己腦筋出了問題,故奉勸各位出口前三思。
【蟊】(粵音:矛)
字義:據《爾雅˙釋蟲》:「食節,曰賊;食根,曰蟊。」蟊,即吃植物根部的害蟲,又有「蟊賊」一詞,解作敗類。
解說:不按遊戲規則,專走旁門左道的就是「奸蟊」。很多人將「蟊」誤寫作「矛」或「茅」,幾年前就有韓片海報印著《茅躉王》三個大字。其實約定俗成下,寫「茅」字的人愈來愈多,寫「蟊」字反而令人不明所以;所以在這大趨勢下,有時也不得不「奸茅」一下將錯就錯
【苴】(粵音:近炸)
字義:據《集韻˙馬韻》:「土苴和糞草也,一曰糟粕」,「苴」即為廢物,引伸為差劣、不值錢的意思。
解說:形容人表現強差人意,一直慣用「渣」字,皆因以為渣滓是無用之物,人人棄之,原來「苴」才是正字。不求甚解,習非成是,大概只因我們的中文根底太苴了?
同學如有興趣知多一點,可參考我手上兩本書籍。
《正字正確》
作者:彭志銘
出版社:次文化堂
《生活粵語本字趣談》
作者:陳伯輝、吳偉雄
出版社:中華書局
九記雜貨(0316)
電子寵物
你玩過97年風靡一時的第一代電子寵物「他媽哥池」嗎?你試過收集或炒賣它們嗎?恕我老古董,雖然此後有很多不同的版本,但我還是喜愛第一代「他媽哥池」,尤其是那被炒賣至天價的日本白底黑掣版。縱然,我未擁有過,但我還是花了不少錢買了其他我喜歡的款式,包括一整套透明版及97香港回歸特別版等。作為一個超級手提遊戲機迷,本人雖然買過其後的多個版本來玩,但始終最愛原汁原味的第一代。因為我喜愛它當時創新的外形和玩法,所以直到現在我還保留了幾個。最近,新一代手提遊戲機的一款養狗遊戲,勾起當年的傻勁,但我依然只玩第一代「他媽哥池」。可惜現在功課繁多,讀書要緊,否則,我可能會把全副心思放在電子遊戲上。
胡文泰 (香港鄧鏡波書院)
與愛麗斯約會日記(五)
3月11日,微雨。攜著傘子走在路上,遇見了她。樂天知命的她不配這種天氣,或說她臉上的光彩沒有被雨水擦去。
昨日,我參加了學校的感恩慶禮,新一屆中五生在台上逐一讀出自白,勾起當年的回憶,發覺自己並沒有他們那份真心,但此刻在台下卻多了一分感恩。與此同時,愛麗斯第一次對我說了聲:「謝謝你!」大家都似乎心有靈犀。然而,自己卻搞不清那個感謝是從哪裡來:是大家的過去?還是未來?她總不像我一樣猶豫:「是你!」
羅兆麟 (香港鄧鏡波書院)
兩難問題
據統計,香港人口老化的問題愈趨嚴重,出生率持續下降、虐老個案不斷上升、醫療負擔愈來愈沉重等,對社會及經濟造成很大的影響。因此,政府近年推倒「兩個夠哂數」的口號,呼籲港人最少要生三個小孩,刺激出生率成為了港府的首要任務。然而,反觀全球人口其實不斷增加,人類居住的面積持續擴大,為求土地伐林的步伐急速加快,生態被破壞以及全球暖化的問題因而日趨惡化。因此,筆者並不支持提高出生率,雖然在經濟影響和生態影響之間難以取得平衡,但這正是發揮人類大智慧和表現良知的時候。
羅鳯琪 (聖傑靈女子中學)
香港是要排隊的
上週末,筆者和家人到迪士尼樂園遊玩,並在其酒店住了一晚。樂園新置了兩個遊樂設施,雖然排隊時間頗長,但的確很有趣,適合筆者這類畏高怕刺激的遊客。由於新設施挺吸引,故此在設施前出現了一條小人龍。我們排隊的時候,有兩個中國籍小童在人龍中穿插,肆無忌憚向前走。正當他們走近,媽媽隨即擋住他們的去路,但為免影響歡樂氣氛,她沒有破口大罵;忽然,站在我們前面的一對男女,轉身盯住兩個小童,女的還說了一句:「香港是要排隊的。」她的口音不像香港人,多半是內地遊客。而那一句話,卻叫我心裡暗暗叫好!雖然一句話不足以改變大家對內地同胞是不文明的看法,但亦令我覺得內地會有守禮的文明人。
陳嘉偉 (余振強紀念中學)
書中自有黃金屋
母親從小就教我「書中自有黃金屋」,深信讀書就有「錢途」。沒錯,近月書店報攤上都擺滿了包裝得金光閃閃,教人趨吉避凶、增強運勢的堪輿學書籍。它們都以令你大發橫財、升官大吉、身體健康作招徠,給人一種「一書在手,天下我有」,可以掌握命運的感覺。雖然,它們未能說服我買來看,但亦令我對「書中自有黃金屋」產生一點好奇,尤其是當我看著自己讀了十多年書和那堆高考試題,心想:也許讀一本來年運程,更能幫到我!
馮淑儀 (元朗公立中學)
不要看到有鬚的就叫爸爸!
學校感恩節,聽到「一日為師,終身為父」,感覺不是味兒。不是句子有問題、意思跟主題「感恩」不對,而是時間和對象都錯了。句子是古語,出自誰人之口不詳,但古時學生入學需拜師,要向老師行跪拜禮,才算是老師的學生。反觀現時的師生關係,倒像生意上的權利與義務。這樣有何古人師生之實?並不是說我們不需尊敬老師,而是應把這段關係看成朋友,感到對你好的,便親近多點;感到不好的:「道不同,不相為謀!」我想,我這生中,除了我親生父親跟我師父外,再不會有第三個父親!
鍾智華 (香港鄧鏡波書院)
卡通片
有多久沒有追看卡通片呢?自升中以來,除了《多啦A夢》,我甚麼卡通片都不看;有空的話,寧願「煲劇」、看電影。最近mock exam,早了回家,無無聊聊開電視,看罷1分鐘,竟然遇上一套有趣又有意義的卡通,故事裡的「花師奶」和她的女兒「阿柑」更是似曾相識!簡直活像媽媽和我的生活寫照,諷刺之餘亦笑料百出。就是這種親切感,令我每天下午準時4:00坐在電視前追看。後來,與同學閒談間,發現大部分人都追看,原來它已成為大家沉悶生活裡不可多得的調味料!
馮佩馨 (香港四邑商工總會黃棣珊紀念中學)
明星=偶像?
前幾天,筆者經過荃灣一家商場,發現一群少女正在圍繞著一個舞台,好像等待些甚麼。好奇心驅使我上前看過究竟。突然,她們齊聲叫喊,有的更哭了起來,有的則叫著:「等了5個小時,終於等到了!」原來只是幾位今期較多曝光的藝人現身台上,心裡對她們的激動大惑不解。究竟她們有否想清楚自己追捧藝人、崇拜偶像的原因?因為別人稱那些藝人為「明星」?因為那些藝人曝光率特別多?盲目跟隨潮流崇拜偶像,不單對自己無益,長此下去,娛樂圈亦只會製造一個又一個沒有真材實料、經不起時間考驗的所謂「明星」。
港鄧鏡波書院)
永不放棄
近來溫習感覺慵懶,提不起勁。看著佔滿整個書櫃的教科書,我開始懷疑那些十優生到底投放了多少精神和青春於這場只維持兩星期的公開考試中。經過了短短的模擬試,我發覺我的知識和內涵並沒有任何進步,甚至削弱了我待人接物的技巧。我開始懷疑身邊的一切人與物,對未來也沒有安全感。以前每天都會精雕細琢的髮型塌了下來,黑眼圈也取代了眼蓋膏。身上的老人徵狀如痴呆、腰酸背痛等,每天層出不窮。我這麼一個妙齡少女,為這無聊的會考已賠上了很多。不再努力一點拿個六優回來,不就愧對了自己?
吳柏慧 (德望中學)
《詩兩首》

西施寄范郎
坐窗遙望越國土,
渺聞繁鳥鳴於棘。
天下國事妾不識,
但為君郎付終身。
范郎回西施
君不見,我心憂傷,
陳詞難訴心中恨。
為佳人之獨懷而嗟怨,終長夜無眠。
王欲駕車進姑蘇,
為臣者豈不勞心?
山有樞,隰有榆,我有衣裳,無以穿。
士不畏死,為知己於役又何悔?
其誰知之。
薠蘅有情終不枯,
無忘太湖約。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
編輯室評語
本文以《詩兩首》為題,寫西施與范蠡的一段情。從文體而言,兩首屬於不同類型的古詩,併合來看難免有點古怪。若然第一首是七言絕句的話,則須注意平仄的問題。作者若有意創作古詩,不妨多留意各種古詩的寫作規格。當然,若以新詩角度來看,格式、韻調的自由度則較大。
內容方面,作者頗有創意,在欣賞電視劇集《爭霸》之餘,亦將自己對西施與范蠡的感動之情寫成兩首互相呼應的詩。當中兩個比喻亦見心思:「渺聞繁鳥鳴於棘」,西施為越國獻身夫差住在吳王王宮,心情有如小鳥被困在荊棘,只能叫不能飛,聞其聲而不見其人;「薠蘅有情終不枯」,范蠡以此句表達對西施的一往情深,就連易枯的草木亦因彼此之間的情而不枯萎。
Ron Mueck將生命放大

到過山頂的杜莎夫人蠟像館,成龍、李小龍、陳慧琳、Twins等空群而出,標榜栩栩如生引你謀殺菲林;不過,看過Ron Mueck的雕塑後,不好意思也要說句「小巫見大巫」。他有本事令一件件死物的生命力破殼而出,一雙巧手放大縮小變魔術,令我有衝動儲夠盤川早日出發,現場接受「size does matter」的震撼洗禮。
Ron Mueck來自澳洲,被喻為超現實主義雕塑家,現時長駐英國埋首創作,他的作品上月剛在紐約市展出,立時大排長龍引起廣泛報導。Ron Mueck原本在荷里活從事電影特技,早年亦曾為《芝麻街》的角色製作木偶公仔,奠定基本功;90年代他開始製作雕塑作商業攝影用途,97年的《Dead Dad》為紀念其父而創作,把亡父的屍體用矽膠和玻璃纖維複製,比例縮小至1米長,再將自己的頭髮逐根用針刺上,製成品的皺紋、皮膚、毛髮、指甲均纖毫畢現,於英國皇家學院展出後令他火速在藝壇竄紅,世界各地的藝術館爭相邀搞展覽。
一般人像雕塑或蠟像均以1:1製作,務求真人一樣不失真;但Ron偏偏選擇兵行險著,作品全部放大或縮小,── 大如巨石的BB頭顱在皺眉沉思,小如胚胎的老人在安躺長眠;這個龐大得叫人窒息,那個弱小得惹人憐惜。無論仰臥、蹲下、托腮,或坐或站都散發一種懾人心弦的魔力;明明份屬「死物它」不懂說話,卻有本事明目張膽地引誘你瞪大雙眼駐足觀賞。
事實上,Ron Mueck的作品一直毀譽參半,有人說他以人像赤裸裸地揭示了現實與虛擬的微妙關係,但也有人抨擊其雕塑寫實得可怕,扼殺了藝術品應有的思考空間;甚至有人表示凝望其作品愈久,愈會有心寒感覺。可以肯定的,是他的作品多以小孩、老人、孕婦等為題材,有心將「生命」的開始和終結擺在眼前迫你反思。個人認為Ron Mueck的雕塑靜態中見詩意,衣不蔽體在冥想,統統沒有呼吸,卻在暗地裡呼出一點點生命力。
■上Youtube.com輸入「Ron Mueck」看更多「大」作




![Syndicate RSS feed [Syndicate this site]](http://pics.yamedia.tw/images/rss2.gif)
![Syndicate ATOM feed [Syndicate this site]](http://pics.yamedia.tw/images/atom.gif)
