Profile個人檔案
個人圖檔
ID:soultears
暱稱:Green Ocean
生日:1987/08/29
地區:高雄市

Gategory〥文章分類
BloggerAds
Searching Bar(English Only)
My Calender
誰推薦我
誰來我家
白水老人開荒闡道 六十週年感恩紀念
「白水老人開荒闡道六十週年」專區
不休息菩薩成道週年紀念 網路感恩音樂會
不休息菩薩成道週年紀念~網路感恩音樂會
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
CC授權
著作權說明文字
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > 下一頁 | 最後一頁 1/35    推薦這個部落格: 29
檢視方式: 列表 摘要
May 5, 2009
GreenOcean: 自己的生日密碼,看完深深覺得這個參考用就好。因為不準阿~~~ 只有缺點的部份是100%的命中!!!

生日密碼網址:http://8word.net/birthday/menu.htm


觀看全文...
May 5, 2009
GreenOcean: 在網友那邊發現的好玩測驗

測驗網址:http://8word.net/test/mbti/save.asp

此站其他測驗:
http://8word.net/test.htm

觀看全文...
March 9, 2009
今天下午無聊的跑到可以列印歷年成績的機器前,申請了中英文對照的歷年成績表!

其實很好奇很多科目要怎麼說,以下就是修課的名稱,是我歷年的紀錄


觀看全文...
January 17, 2009
GreenOcean:

很久以前就完成的東西

抒發某些情緒

只是一直找不到它的手稿

今天意外翻開一本書後 發現它

所以就把它打下來

也請多多指教



創作中的內容

純屬虛構,如有屬實;純屬巧合!



觀看全文...
January 5, 2009
GreenOcean發現網誌很少更新,其實是很懶惰,懶得把東西弄上來。於是決定獻醜的把最近剛完成的翻譯,貼上來。老實說呢,自己覺得這篇是辭不達意,但是又想保留起來;最近電腦怪怪的,很怕所有心血就沒了。而這篇英文原文出自BBC 網站

How did Thai protesters manage it?

Claiming victory, the yellow-clad hordes from the People's Alliance for Democracy (PAD) rolled up their mats and sleeping bags.

They queued for souvenir autographed scarves - yellow of course - from the leaders who had taken them into this astonishing act of insurrection, and boarded buses and pick-up trucks for the ride home.

An army of cleaners, technicians and security personnel moved in behind them to get Bangkok's $4bn (£2.7bn) state-of-the-art airport back into operation.

Within a few days the mass sit-in will just be a surreal memory.

But the questions their actions have raised about the state of Thailand will continue long after the last plastic hand-clapper is picked up and disposed of.

How could a country as advanced and as dependent on exports and tourism as Thailand allow such a vital transport hub to be stormed by a mob that never numbered more than a few thousand?

What is the PAD, and what gives the movement the confidence to commit its dramatic acts of economic sabotage without fearing any legal sanction?

Weak police

The airport sit-in shows the PAD's skill at pulling off bold and unexpected stunts.

When the first PAD convoys approached the airport last Tuesday, they said they were only going to protest against then-Prime Minister Somchai Wongsawat, who was due to arrive back from the Apec summit in Peru.

The government had a strategy of avoiding confrontation - it did not want a repeat of the disastrous events in October, when several PAD supporters were seriously injured in clashes with the police.

The police were under orders not to use force and retreated.

No-one thought the PAD would try to take over one of the world's biggest and busiest airport terminals.

The weakness of Thailand's police is also important.

They have proved no match for this determined and organised movement. They are poorly trained in riot control, and lack the status of the army. 

Logistical efficiency

One of the many retired generals supporting its occupation at the airport observed that it should be seen as a military, not a civilian organisation.

Behind the "aunties with clappers" and well-groomed young women clutching lap-dogs that are the public face of the movement are squads of hoodlums, armed with batons, metal spikes and hand-guns who man the barricades and hunt down intruders.

One morning I followed them as they dragged an alleged government spy off to an undisclosed location, kicking and punching him.

I was unable to find out his fate. Some of these thugs are members of private armies run by retired generals.

The PAD's logistical efficiency is impressive.

Within hours of occupying the airport it had ample supplies of food, water, blankets and medicines for the thousands of supporters who joined the sit-in.

The food never ran out. You could get your mobile phone charged, or have a massage. PAD cleaners were brought in to keep the floors and toilets in order. The duty-free and check-in areas were sealed off and vigilantly protected by PAD guards.

The PAD's propaganda arm is equally impressive.

It runs its own television station, ASTV, which is widely broadcast and pours vitriol on the government.

Everywhere the movement goes it takes mobile stages, on the back of trucks, which blare out speeches and music from dawn until the small hours of the following morning.

The message is simple: Former Prime Minister Thaksin Shinawatra is evil, stole the people's money and will destroy the country. The poor rural people who voted for his party were all bribed, and unable to think for themselves.

Royal support?

Thaksin Shinawatra made a lot of powerful enemies while he was in office with his aggressive efforts to re-shape the country.

These are now using the PAD militants to get back at his party.

There are also plenty of former military commanders offering their help to the PAD - people like General Pathompong Kesornsuk, who has openly urged the army to launch a coup against the government.

One of the top PAD leaders is Chamlong Srimuang, a former general with close ties to Gen Prem Tinsulanonda, the king's most senior advisor.

Then there is the most sensitive question of all - the royal connection.

The PAD has justified its actions as being in defence of the monarchy, and the king's portrait has been displayed prominently during all its protests.

Senior figures close to the palace have openly supported the movement.

The PAD and its middle-class followers believe the pro-Thaksin camp intends to turn Thailand into a republic, and overthrow the existing social order.

With so much believed to be at stake, compromise between the two sides is almost impossible.

 



觀看全文...
November 27, 2008

GreenOcean;

一首旋律好聽的西班牙文歌,還蠻喜歡歌詞和其意境

No me Ames -- Jennifer Lopez & Marc Anthony

Dime porque lloras            告訴我 你為何哭泣
De felicidad                  因為快樂
Y porque te ahogas            那你又為何悶悶不樂
Por la soledad                因為孤獨
Di porque me tomas            告訴我 妳為何
fuerte asi, mis manos         如此緊握我的手
Y tus pensamientos            而你的思緒
te van llevando               將妳愈帶愈遠
Yo te quiero tanto            我如此愛你
Y porque sera                 那將來又會如何
Loco testarudo                極度瘋狂
No lo dudes mas               別再懷疑
Aunque en el futuro           雖然未來
Haya un muro enorme           有著巨大的阻礙
Yo no tengo miedo             我不害怕
Quiero enamorarme             仍願獻身於愛
No me ames, porque pienses    別愛我 因為這只是妳一廂情願
Que parezco diferente         我不以為然
Tu no piensas que es lo justo 你不覺得 一起看著時光飛逝
Ver pasar el tiempo juntos    是很美好的嗎
No me ames, que comprendo     妳不愛我, 我知道
La mentira que seria          一切都將成為謊言
Si tu amor no merezco         如果你的愛不值得
No me ames                    就別愛我
mas quedate otro dia          只要再多停留一天
No me ames,                   別愛我
porque estoy perdido          因為我已迷失
Porque cambie el mundo        因為世界已改變
porque es el destino          因為這就是宿命
porque No se puede            因為就是不行
somos un espejo               我們就像一面鏡子
Y tu asi serias lo que yo de mi reflejo
                              而你就像是我的倒影
No me ames,                   別愛我
para estar muriendo           為此我逐漸枯萎
Dentro de una guerra llena de arrepentimientos
No me ames para estar en tierra
                              內心交戰充滿懊悔
Quiero alzar el vuelo         我想盡情飛翔
Con tu gran amor por el azul del cielo
                              帶著你的愛在藍天中翱翔

 


source from:
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1007040508991



觀看全文...
November 14, 2008
文章來源:http://www.wretch.cc/blog/trackback.php?blog_id=freeclare&article_id=9523367

 

往下看的話......↓



他:太好了!我期盼的日子終於來臨了!我都等不及了!



她:我可以反悔嗎?



他:不,你甚至想都別想!



她:你愛我嗎?



他:當然!



她:你會背叛我嗎?



他:不會,你怎麼會有這種想法?



她:你可以吻我一下嗎?



他:當然,絕不可能只有一下!



她:你有可能打我嗎?



他:永遠不可能!



她:我能相信你嗎?



往上看的話......↑


November 8, 2008
Stardust Poster

英文官網:
http://www.stardustmovie.com/
中文官網:
http://www.uip.com.tw/stardust/
英文介紹:
http://www.imdb.com/title/tt0486655/
線上看預告:
http://www.apple.com/trailers/paramount/stardust/
資料來源:
http://app.atmovies.com.tw/movie/movie.cfm?action=filmdata&film_id=fsen20486655
延伸閱讀:
http://blog.yam.com/stee/article/11548913




GreenOcean:今天下午在和欣客運上,看到這部片子,出乎意料的好看~ 跟一般的情節,不一樣。而且直到下車後,我還在那個故事中的感覺~XDD...........Anyway,非常強烈的推薦~


觀看全文...
November 2, 2008

歌詞中英對照:

I’VE NEVER BEEN TO ME  我從未找到過自我
(Written by Ken Kirsch and Ronald Miller)


Hey lady, you lady, cursing at your life
嘿,這位太太,你這對自己的生命充滿怨恨的太太
You’re a discontented mother and a regimented wife
你是個不滿現實的母親,是個失去自由的妻子
I’ve no doubt you dream about the things you’ll never do
我深信你夢想著那些你永遠無法作的事
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
但我真希望有人曾經對我說過現在我想告訴你的事


Oh, I’ve been to Georgia and California and anywhere I could run
啊,我曾到過喬治亞、到過加州,還有任何我可以去到的地方
I took the hand of a preacher man and we made love in the sun
我牽過一個神職男人的手,一起在陽光下纏綿
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free   但如今我已無處可去、也沒有朋友,只因為當初我非得自由
I’ve been to paradise but I’ve never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我



Please lady, please lady, don’t just walk away
求求你,這位太太,求求你,別就這樣走開
‘Cause I have this need to tell you why I’m all alone today
因為我希望能告訴你,為什麼今天我會如此孤獨
I can see so much of me still living in your eyes
我可以在你的眼中看到太多過去的我
Won’t you share a part of a weary heart that has lived a million lies….  可否請你分享一些我這曾經活在千萬謊言中的疲倦心情



Oh, I’ve been to Niece and the Isle of Greece while I’ve sipped champagne on a yacht
啊,我曾到過尼斯和希臘的島嶼,坐在遊艇上啜飲著香檳
I’ve moved like Harlow in Monte Carlo and showed ‘em what I’ve got  我曾像是珍哈露般的款擺在蒙地卡羅,秀著我的本錢
I’ve been undressed by kings and I’ve seen some things that a woman ain’t supposed to see  我曾被王侯寬衣解帶,看過好些普通女人看不到的事情
I’ve been to paradise, but I’ve never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我


[Spoken] (口白)
Hey, you know what paradise is? It’s a lie
嘿,你知道天堂是什麼?那是個謊言
A fantasy we create about people and places as we’d like them to be   一種我們創造出來,所有人和所有地方都盡如我們期望的幻想
But you know what truth is?
但你知道真實是什麼嗎?
It’s that little baby you’re holding
那就是那個你懷抱中的小寶寶
It’s that man you fought with this morning
那就是那個今天早上你跟他吵架
The same one you’re going to make love with tonight
而今晚又將與他纏綿的同一個男人
That’s truth, that’s love
那就是真實,那就是愛



Sometimes I’ve been to crying for unborn children that might have made me complete
有時候我曾經為了那我從未生過、或許可以讓我成為完整女人的孩子而哭泣
But I took the sweet life, I never knew I’d be bitter from the sweet
但我選擇了甜蜜的生活,我從不知道有一天我會由甜轉為苦
I’ve spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free
我曾浪費我的生命,探索著那種讓我付出太高代價的、人盡可夫的自由生活
Hey lady, I’ve been to paradise, but I’ve never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我









source from: 
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%8F%E7%90%B3%C2%B7%E9%84%A7%E8%82%AF

Wiki pedia's introduction

http://godfreyt.wordpress.com/2005/05/20/%e9%9f%b3%e6%a8%82%e5%88%86%e4%ba%abive-never-been-to-me-charlene/

Youtube 線上聽~~
http://tw.youtube.com/watch?v=r-vx4GcjASE

延伸閱讀
http://www1.iwant-pop.com/a-d0012/?sn=a-d0012_20040501_01


觀看全文...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > 下一頁 | 最後一頁 1/35