Welcome !
★Leave messages★

書籤訂閱
★將這裡加入書籤★
加入我的最愛 HemiDemi Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us furl
technorati MyShare UDN共享書籤 BlogLive
★以E-Mail訂閱★

FeedBurner

About Me:

ID:sztsenlin
暱稱Sophia
地區臺北縣

Calendar
Oct 2008
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Search
★搜尋鸞園內容★

★Google搜尋★
Google
Hot
最新的回應
Commercials

★用BloggerAds不怕沒菜錢★
★用BlogAD賺外快★

Online Vistors
網誌排行 top-bloggers.com
人氣指數
當日人次:
累積人次:
連結串連匯整
★Blog串連地圖★

★線上百寶箱★

★和Sophia貼紙串連★


歡迎取用貼紙串連唷!
串連語法:
<a href="http://blog.yam.com/sztsenlin" target="_blank"><img src="http://pics13.blog.yam.com/6/userfile/s/sztsenlin/album/14651fe331630d.gif" border="0" alt="藍天星恬精翠鸞園"></a>
喃喃自語
光陰如梭
 ★Sophia落腳天空
推薦優格
感謝厚愛
訪客
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
CC授權
著作權說明文字
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
May 13, 2008
加入書籤: HemiDemiGoogle BookmarksYahoo! My WebDel.icio.usfurltechnorati加入此網頁到:你推我報MyShareUDN共享書籤BlogLive

前提:因應老公和一些好友們的意見和想法,在這裡新增了「English Business Letter 英文商業書信」分類,之後我會不定時po上一些情境,想要一起練習英文商業書信的就來吧!先試著寫寫看,寫完後再按「觀看全文...」,看看我寫的,要是有更好的詞句可以一起分享,就請留言回應給我吧!大家一起教學相長。




【情境】: 寫信聯繫國外客戶。內容如下:

1. 因四川大地震,雖然我司未受到很大影響,但仍已影響出貨,請求對方允許延期二週出貨。
2. 結語請寫一套客套話,告知雖然是天災造成此影響,我司仍為延遲出貨造成的不便感到抱歉。



《其他內容,請自由發揮!....》








Ask for Postpone For the Earthquake




Dear Rachel,  





Please kindly notice that the earthquake in Sichuan province in China Mainland has caused tens of thousands people injured and death. So far our company has not been affected quite much by this devastating disaster, nevertheless, it did have the influence on effecting shipments. We would like to ask for your permission to postpone the shipments of the order No. 2517 for two weeks.  



Since it was resulted from the natural calamity and can not be resistible, we truly regret for the delay shipment and all the inconveniences cause by this matter. Our staffs are working on the production carefully at the presently time and will do our every efforts to effect shipment as soon as possible. We will keep you advised if there is any updated condition of your goods.  



Please kindly understand this situation and your consideration will be appreciated.  





Best Regards,  


Sophia  




※《註》使用素材來源:
背景 - Queen's Free World



C-マンション

誰推薦這篇文章
引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
相關閱讀
留言 (0筆)
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言:
Name:






內容: