系統公告
臺灣迷檔案
個人圖檔
ID:taiwanmi
暱稱:臺灣迷
生日:1978/07/26
地區:臺南縣

文章分類
好時光貼曆
我推薦誰
目前無名單
誰推薦我
誰來我家
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
1 2 3 4 > 下一頁 | 最後一頁 1/4    推薦這個部落格: 22
檢視方式: 列表 摘要
October 29, 2007

這首{鑼聲若響}相信仍是許多人非常喜愛的一首經典老歌!不過有多少人聽過這首歌曲的原音?

知道原主唱是那位?臺灣迷有幸能尋穫這張老唱片!也讓我們有機會能體驗最原汁原味的感受!

戰後的蟲膠唱片非常的稀少!原因在於電唱機與黑膠唱片的問世!使得留聲機與蟲膠唱片快速的被淘汰!也因此更顯得戰後蟲膠唱片的珍貴!



以下文章參考台灣歌謠臉譜乙書,作者郭麗娟小姐 (台灣歌謠臉譜乙書由玉山社出版)


作為一位作曲家,許石老師有百餘首的創作,如「安平追想曲」「鑼聲若響」「夜半路燈」等等,都是不可多得的佳作,但是最難能可貴的是他採集民謠,請許丙丁填詞。而得以為好幾首將失散的台灣民謠,保留了命脈。許石也和周添旺合作寫過不少作品,如夜半路燈、初戀日記、風雨夜曲、搖子歌等!

許石老師年輕時曾赴東瀛,在日本歌謠學院研究,終戰翌年(一九四六年)始返台,投入歌壇。他創作歌曲、製作唱片(1952年創設中國唱片公司,後改名大王唱片公司,出版安平追想曲、港都夜語、孤戀花、夜半路燈),甚至領導五位千金組織「家庭樂團」,可以說以三十餘年的生命為台語歌壇盡心力。



鑼聲若響 林天來作詞 許石作曲 林禮涵編曲 月鈴唱



日黃昏 愛人仔欲落船 想著心酸目睭罩烏雲 
有話欲講趁這瞬 較輸心頭亂紛紛 想昧伸親像失了魂 
鑼聲若響 鑼聲若響就欲離開君

船燈青 愛人仔屹船墘 不甘分離目睭盯著伊 
好話欲講盡這時 較輸未講喉先哽 全無疑那會安呢生 
鑼聲若響 鑼聲若響就欲離開伊

錠離水 愛人仔船欲開 吐出大氣恨別嘴開開 
一聲珍重相安慰 成功返來再做堆 情相累心肝像針威 
鑼聲若響 鑼聲若響昧得再相隨



October 29, 2007


周添旺作詞、鄧雨賢作曲的台語歌曲,必屬「珠圓玉潤」的佳作,春宵吟即是例證之一。  
鄧雨賢的小提琴、鋼琴、曼陀林、吉他造詣不錯,譜曲的工具也都這些西洋樂器,難能可貴的是他的作品具有誠摯的「台灣民謠風」韻律!春宵吟是有著傳統南管味道的歌曲,這是鄧雨賢從民間音樂擷取資源的代表作。

以上歌曲文章介紹來自{台灣咁仔店之台灣歌謠資料庫}


春宵吟 紅利家公司發行 周添旺作詞 鄧雨賢作曲 雪蘭唱


南國春天時 草花當青 我在雨過月光暝 
無意中看見 花園百花正當開 尾蝶成雙對 
飛來又飛去 怎樣咱著分東西 怨嘆在心內

夜半露水滴 百花香味 我在春天更深時 
無意中聽見 琵琶彈出斷腸詩 哀韻入阮耳 
乎阮心頭酸 一暝感覺二暝長 孤獨等天光


October 19, 2007


南臺灣留聲機音樂會!將在古色古香的安平舉辦啦!目的是希望讓更多喜愛音樂的朋友!


一起來感受留聲機的音樂魅力!讓我們共同去發現臺灣歌謠的美!歡迎全家大小都帶來喔!讓我們帶領大家一起回味阿公阿嬷年輕時的享受!感受30年代的摩登生活吧!


非常希望能認識更多的留聲機音樂同好!一起探討有關留聲機的一切.增進對留聲機的了解!透過同好之間的互動交流!讓自己增加對留聲機的專業知識!透過每一次的留聲機音樂會!也能聆聽到許多同好豐富的唱片收藏!來滿足自己耳朵上享受!當然最重要的一點是透過留聲機音樂會的舉辦!讓更多民眾也能與留聲機面對面做近距離的接觸!感受30年代的復古風!深入了解留聲機文化!


在此灣迷期待能有更多的留聲機同好或喜愛留聲機音樂的朋友!能應加入



日期:2007年11月18日星期日


時間:下午2點至下午5點


地點:台南市安平區安平路260號 {呷懷念懷舊餐廳}


交通方法:臺南火車站前搭(2號公車)跟司機說在安平路上過湖美街要下車!就可以到達本店,站牌離店門口不到50公尺    


本活動是完全免費的唷!請大家踴躍參加喔


主辦單位~南台灣留聲機音樂會


場地提供~呷懷念懷舊餐廳


聯絡電話~06-3501735 李店長   



September 25, 2007



每次聽到這首歌的時候!內心總是會有一股酸酸的傷感!歌曲的旋律與歌詞是搭配的如此契合!


使人不知不覺的走回了30年代的時空!感受到了歌詞中女主角等待與思念郎君的心情!


今天!明日!~今年!明年!~一心一意用著女人最寶貴的青春等待著與意中人相會日子的到來!


真不知這樣漫長的等待是否能換來一生的幸福?但我想這就是愛吧!


 





   望郎榮歸  紅利家公司發行  陳運旺作曲  周添旺做詞  雪蘭唱 


 


舊年今日 歡喜做堆 賞月看花蕊 與伊雙人 相像花叢 當開又當紅


滿面春風 心內所望 永久成雙對  呵!!!!!!!!怎樣著離開 


 


今年今日 伊在外洋 放阮在鄉里 袂得相見 自悶自悲 情熱目屎滴


瞑日思想 心肝憂愁 等待伊回鄉 呵!!!!!!!!!愈想愈憂愁


 


明年今日 花開的時 伊若返鄉里 敢能回復 舊年情義 乎阮再歡喜


滿面得意 總是想著 相會的日子 呵!!!!!!!!!拖著過一年



September 17, 2007



山口淑子

日本人,1920年生於瀋陽。本名山口淑子,藝名為李香蘭;1951年與雕刻家野口伊沙姆結婚,五年後離婚,並於1958年改嫁外交官大鷹弘後,從夫姓又名大鷹淑子。第二次世界大戰前即以李香蘭之名成為滿洲的名歌星、名演員,回國後仍繼續其演藝生涯;改嫁後退出影壇,曾主持過電視節目,更擔任過國會議員、政務官。代表歌曲有<夜來香>、<何日君再來>、<恨不相逢未嫁時>等多首,代表電影有《支那之夜》、《萬世流芳》、《醜聞》、《白夫人的妖戀》等多部。
 李香蘭(日人山口淑子)到台灣有兩次,第一次是她在1941年1月12日起在台北大世界館,新竹新世界館、台中座、嘉義座、台南宮古座、及基隆座、高雄等劇場,作商業性的登台演唱,所到之處,轟動狂滿,原因是她一年前的電影《支那之夜》及唱片已在台灣十分暢銷。第二次是在珍珠港事件之後,演藝人員不可能再做商業性的演唱活動,1943年她奉令到台灣參加《沙鴦之鐘》的電影演出,此片是台灣(台灣總督府)、日本(松竹公司)與滿洲(滿映)三方面合作的皇民化電影,拍攝地點選擇在交通方便的南投霧社,而不是故事發生地點南方澳,(但同是泰雅族的家鄉)


李香蘭在中國最後居住的地方是上海。在1945年8月15日,李香蘭從短波收音機上聽到日本天皇宣布「戰敗」,清楚的知道自己該反回日本。在夏天的上海街上,她第一次流下了被風吹乾的淚。之後,在小報上和女漢奸川島芳子的名字排在一起的,李香蘭的名字是第一個。罪名是「身為中國人郤和日本人共同拍攝冒瀆中國的影,協助日本的大陸政策,背叛了中國」、「使用日中兩國語,言利用朋友關係搞間諜活動。」在等待著公佈處決的日子裡,各式傳言紛紛,她唯一能平反罪名的方法就是找出自己是日本人的證明。但從小到大,人們就沒把她當成純粹的日本人,不論到哪個國家,總有人認為她的血液裡有一半是那個國家的。是一張萬國臉。經俄國朋友協助,最後被審判定讞宣佈「無罪」。她也以中國藝名演了《支那之夜》等一系列電影的道義上的遺憾表示雖未參與影片製作,但參加演出為事實,即使因為年輕,但仍感到對不起中國。在1946年4月1日,山口淑子回到祖國日本的船艙裡,被要求唱一首夜來香,她申稱:「李香蘭已經不在了,今後我是山口淑子了。」中國的各大頭條新聞登出:「原來李香蘭是日本人」。 搭上了回到日本的船上,她忍不住想到日本戰敗了,今後會如何?是否再也回不了中國? 此時面對歸國的喜悅比不過與中國分別的難受與悲偒。回到日本初期仍從事聲樂表演、戲劇演出的工作。1950年期間曾至美國訪問因而參與了好萊塢電影的演出。


以上文章內容引用 http://www.cptw.com.tw/bookcomment-2.aspx?BOKNO=42422000


 


這首歌曲在1963年時有被翻唱為國語版本!歌名為{意難忘)




1950年發行    詞:佐柏校夫  曲:佐佐木俊一 編曲:松井八郎

青いランプに 夜は更けて ~~在淡藍色火焰的油燈下,夜顯得更深沈
カーテン引く手の やるせなさ ~~掀開窗簾的手,卻是那樣的沈痛、無奈
泣けば淚の 星空を ~~感傷地遠望著含淚的星空
ああ 流れくるくる あの唄は ~~啊~啊~ 不斷迴盪在耳邊的那首歌
誰が歌うか 東京セレナーデ ~~是誰在唱著 東京小夜曲呢?



白い毛系の 編みかけの ~~白色的毛線 還在編織著
あなたのジャケツに頰寄せて ~~我的臉頰緊緊貼著你的毛衣
移す想いの 紅のあと ~~將我對你思念 藉由口紅的唇印 轉寄給你
ああ 消えてくれるな 何時までも ~~啊~啊~請不要讓它逝去 能直到天長地久
一人聽いてる 東京セレナーデ ~~獨自一人聆聽著 東京小夜曲




二人一つの 想い出の ~~兩人共同擁有的回憶只有一個
におい薔薇よ 小田急よ ~~搭乘小田急電車 車內有著芬芳清香薔薇花
やさしソファーに 燃える身を ~~將苦悶難耐的身軀 癱在柔軟的沙發上
ああ 投げて夢見る 夢の果て ~~啊~啊~作著夢 而夢的結局卻是絕望
甘い吐息か 東京セレナーデ ~~甜蜜的嘆息是那 東京小夜曲嗎?


 


國語版本~作詞:慎芝 作曲:俊一 編曲:塗惠源


藍色的街燈 明滅在街頭
獨自對窗 凝望月色 星星在閃耀
我在流淚 我在流淚 沒人知道我
啊~啊~ 誰在唱呀 遠處輕輕傳來
想念你的 想念你的 我愛唱的那一首歌

白色的毛衣 遺留我身邊
抱入懷裡 傳來暗香 我心已破碎
我在流淚 我在流淚 沒人知道我
啊~啊~ 誰在唱呀 遠處輕輕傳來

想念你的 想念你的 我愛唱的那一首歌

你我的回憶 該是兩相同
咫尺天涯 為何不見 此身已憔悴
我在流淚 我在流淚 沒人知道我
啊~啊~ 誰在唱呀 遠處輕輕傳來
想念你的 想念你的 我愛唱的那一首歌




September 17, 2007


南臺灣留聲機音樂會的主要發起人~{邱明進先生}{唱片達人陳宗漢先生}{臺灣迷}


今天的音樂會就交給這幾台留聲機來處理一切吧!!保證抹漏氣啦!!你知道為什麼嗎?


來來來讓臺灣迷一一為大家介紹它們的來頭!!讓你們知道什麼叫做{耐操!好聽!拼第一)


唱片達人收藏的Victor 2~55手提型留聲機{就是這一台讓許多留聲機玩家都嚇一跳的}


這一台說真的並不怎麼好看!但它的音質真的是讚讚讚讚讚{玩家必收的銘機之一}


唱片達人收藏的HMV 102 手提型留聲機{這一台是HMV的經典銘機之一喔}


這台102是用鋁唱頭來表現聲音!{臺灣迷建議用它來聽英文歌或國語歌是不錯的選擇唷}


邱明進先生收藏的 Victor  2~65 手提型留聲機{這一台的音質表現真的是水啦!}


而且這台的唱頭可是許多Victor 或 Victorla玩家的夢幻逸品喔!


臺灣迷收藏的HMV 101手提型留聲機{這一台可是HMV的經典銘機之一喔}


這台101是使用雲母唱頭來表現聲音{臺灣迷建議用它來聽臺語歌曲最對味唷}


臺灣迷收藏的HMV 103 桌上型留聲機{這台可是桌上型留聲機中的頂級銘機之一喔}


想要買桌上型留聲機的玩家們一定不能錯過這台唷!!保證聽了會茫酥酥喔!!!!


用同一張唱片讓每一台留聲機撥放比較看看!最能知道聲音表現的差異在哪邊!


南臺灣第三次留聲機音樂會完美落幕!看到音樂會一次比一次參加的人數還要多!臺灣迷真的要很感謝大家的捧場!要是沒有你們大家的支持與肯定的話這音樂會可真的要失色不少了!臺灣迷也希望能有更多的朋友能加入留聲機的世界!體驗留聲機的魅力!認識臺灣歌謠的美!最後讓我們一起期待下一次留聲機音樂會的到來吧!



September 11, 2007





姚莉 (1921- ) ﹐原名姚秀雲﹐出生於上海。其胞兄姚敏﹐為後來香港的主要作曲家﹐包辦大部份的國語流行曲創作。1938年得到嚴華及周璇的賞識﹐獲介紹到百代唱片試音。未幾﹐發行單曲“賣相思” ﹐瞬間聲名大噪。其後的歌曲如“秋的懷念”﹐ “人隔萬重山” ﹐“恭喜恭喜” ﹐“喜臨門” ﹐“得不到的愛情” 等皆膾炙人口。1940年更在周璇的電影“天涯歌女” 中客串一角﹐並主唱插曲“玫瑰玫瑰我愛你” ﹐此曲風行中外﹐ 1950年﹐姚莉與丈夫從上海南遷香港﹐加盟“大長城唱片” 灌錄過一些歌曲。直到1952年百代唱片在香港成立辦事處﹐姚莉再一次重投百代懷抱。


姚莉主唱的“玫瑰玫瑰我愛你”是第一首中國歌曲被翻成英文歌Rose Rose I Love You,而The Ding Dong Song便是第二首了。它由姚敏作曲,易文填詞,寫於1956年,原名為“第二春”,由香港歌星董佩佩原唱。1959年英國上演舞台劇「蘇絲黃的世界」,於是便買下此曲的國際版權,其且由Lionel Bart填上簡單的歌詞,成為The Ding Dong Song,B面便是此曲的原裝國語版 The Second Spring。唱片由Harry Robinson編曲,英國Decca唱片出版,意想不到此張單曲大受歡迎,銷售量之鉅,就是 Decca唱片也吃了一驚。
(以上文字資料轉貼自這個很棒的部落格http://blog.yam.com/muzikland )


(文章內容中的照片與音樂檔案引用唱片達人網站)




玫瑰.玫瑰.我愛你~B 上海百代唱片公司 35500 吳村詞 林枚曲  姚莉唱
玫瑰玫瑰最嬌美 玫瑰玫瑰最豔麗
長夏開在枝頭上 玫瑰玫瑰我愛你
玫瑰玫瑰情意重 玫瑰玫瑰情意濃
長夏開在荊棘裡 玫瑰玫瑰我愛你
心的誓約 心的情意 聖潔的光輝照大地
心的誓約 心的情意 聖潔的光輝照大地
玫瑰玫瑰枝兒細 玫瑰玫瑰刺兒銳
今朝風雨來摧殘 傷了嫩枝和嬌蕊 
玫瑰玫瑰心兒堅 玫瑰玫瑰刺兒尖
來日風雨來摧殘 毀不少並蒂枝連理 
玫瑰玫瑰我愛你



September 3, 2007


感謝潘博士熱情分享這首阿嬤留下來的好歌




盡管留聲機這種被稱做古早時代的音響!雖已不被現代人所接受!但我仍對它

樂此不疲!我喜歡一邊搖著上緊發條!一邊期待著等會它帶給我音樂上的享受!

雖然已不再出版這類唱片了!但我仍期待下一張唱片入手日子的到來!在我的內心世界中!

沒聽過沒得到的唱片就是新專輯!我愛這種期待唱片的心情!享受擁有後分享的喜悅!


{以下歌曲介紹文章等所有內容均取自於桃花開出春風網站}

請問臺語很遛的~衣衫襤褸的"襤褸",臺語要怎麼講?今天純純要說給我們聽...
這首歌是潘博士阿嬤留下來的唱片其中一首,
可以感覺陳君玉的想像力非常豐富,
重點是,如果沒有潘博士的原始歌單,光用聽的
恐怕很難聽出這首高難度的歌詞,因為光看原始歌詞都還要想像半天
曲子是鄧雨賢作,這種氣氛與音樂的調性,恐怕也算少見的
我與我們這一群裡的陳春祿大哥都很喜歡這首曲子,超耐聽...
這種有加入口白的流行歌,後期出現的比較多,像日東出的姊妹愛,
帝蓄出的港邊惜別...等等都有口白,當時算是一種時髦的作法吧...


安平小調 陳君玉作詞 鄧雨賢作曲 唱 愛愛 豔豔 說明 純純






1.(愛愛)
秋風吹 秋天時 腹內愁聲 時常悲 悲愁聲 混在秋風裡
亦有留戀味 窮倒舊城址 憶及早當時 宮主美 悲愁人 設使能得做幸運兒
(說明/純純)
在安平殘廢的城址 有一个襤褸的青年 坐在城邊 默默塊想的中間 不覺煞睏落眠
來夢見着眼前變成美麗城 城中有一妖裘嬌豔的宮主出現 行偎近伊的身邊
在這美麗的城內 過了無上的快樂
由夢中醒來的時 看見伊猶原是在這殘廢的城邊 目賙展金四邊一吓看
城壁有一首的古詩 是來乎伊更加感嘆 同時腹內悲愁的聲又再起了
2.(印不吹送)
好宮主 知我意 我心早早着有你 送我扇 安慰我心思
喜淚流落去 染著伊玉膝 不敢再看伊 將目閉
溫心兒 享受這款的甜蜜味
3.(豔豔)
秋風吹 秋天時 腹內愁聲 聲又起 醒悟來 猶原廢城邊
白玉的膝枕 却是石頭只
枕頭邊一枝 白綾扇 那後面 一首幽雅的抒情詩 


August 27, 2007

(感謝臺北吳德作先生分享他的絕世孤品河邊春夢)


該歌曲創作於1935年的台灣日治時期!演唱者是一位日本人(松原靜韻)作詞家(周添旺)的老婆(愛愛)女士曾說因為靜韻是日籍歌手所以台語發音不準,咬字不清,該歌曲並未受到矚目!但今日一聽!臺灣迷覺得歌手靜韻的發音並沒想像中的那樣!!!!



愛愛和周添旺在一九三三年五月一日同一天進入古倫美亞唱片會社!當時十六歲的愛愛家住新莊!緊偎著淡水河!周添旺就常常邀愛愛到淡水河邊散步!悠悠淡水河!隨風吹起漣漪!也牽引出周添旺善感的愁緒!儘管心愛的佳人就在身旁!卻因當時民風保守愛愛又是眾所矚目的歌星!深恐這段感情會不會只是一場春夢?心中的忐忑與滿懷的愛意常常已到嘴邊想向佳人傾訴!卻又勉強吞回去不敢表達!這種鬱悶的心情無計可消除!周添旺就把滿懷的愁緒與愛意寄語歌詞中!{河邊春夢}就是在這種心情下創作出來的



河邊春夢 古倫美亞 80312 作詞 黎明 作曲 周添旺 靜韻 唱




河邊春風寒 怎麼阮孤單 抬頭一下看 幸福人作伴
想你伊對我 實在是相瞞 到底是按怎 不知阮心肝

昔日在河邊 遊賞彼當時 實情佮實意 好比月當圓
想伊做一時 將阮來放離 乎阮若想起 恨伊無情義

四邊又寂靜 聽見鳥悲聲 目睭看橋頂 目屎滴胸前
自恨歹環境 自嘆這薄命 雖然春風冷 難得冷實情


August 20, 2007

西元一九三七年,日本正式發動七七事變,台灣總督府為配合日軍侵華活動,在台灣積極推動皇民化運動,而當時皇民奉公會的外圍組織--「台灣演劇協會」成立之後,便開始大規模強制推行「新台灣音樂」,規定台灣的曲調需一律套用日語歌詞才能演唱,此舉無異完全扼殺了當時流行歌曲作家原本創作之自由,也使鄧雨賢對大眾音樂懷抱之期待與希望頓時落空。

當日本軍閥陷於戰爭泥沼之時,因已缺乏兵源,又缺少勞動力,於是來台不斷強徵台灣男子充當軍夫、志願兵;於是台灣本土年輕人不是被徵調到軍事工地,從事無報酬勞動的「勤勞奉仕」,便是強迫送往戰爭之前線打仗,為日本人賣命。而日本統治當局為了加強戰時體制,積極鼓勵台灣百姓從軍參戰,而為了日本所謂「大東亞共榮圈」之偉大使命,需要製作一些宣傳歌曲以激勵士氣,因此他們首先利用鄧雨賢的〈望春風〉改填上日語歌詞,成了〈大地在召喚〉,之後又利用當時早已膾炙人口〈月夜愁〉、〈雨夜花〉之曲調,改填上其他歌詞,成了所謂的「時局歌曲」,於是〈月夜愁〉變成〈軍夫之妻〉;〈雨夜花〉則成了〈名譽的軍夫〉,此二者都是由日本人粟原白也進行歌詞之更改。

日本當局知道即使刻意創作時局歌曲,短時間造成台灣人傳唱的效果未必能彰顯可見,所以決定利用現成台灣人民所樂於傳唱的旋律,因為如此做效果是可以預期的,因此,鄧雨賢那些原本是緩慢愁怨的悠悠旋律竟被強自變成了慷慨激昂的軍用進行曲,日本人甚至強迫教唱,企圖使每個台灣人民在短時間內皆能朗朗上口,傳唱不已。是故,鄧雨賢那些優美的作品遭到污染,雖深感心痛,亦是無可奈何。

甚至鄧雨賢還必須在日本政府鼓吹皇民化運動聲中,積極配合,於西元一九四二年時改名為「東田曉雨」,另外再以「唐崎夜雨」為筆名,為日本人譜寫一些填寫日文歌詞的時局歌曲,如:〈鄉土部隊之勇士〉。而戰時風行一時的〈日昇鼓浪嶼〉,也是鄧雨賢的「應時」之作,此曲由廣播電台文藝部的日本人中山侑作詞,但當時哥倫比亞支付給鄧雨賢之作曲費僅僅為伍拾圓,而支付給中山侑的作詞費卻高達二百元,兩者待遇之懸殊,令人深感不平而徒嘆無奈。

(本文章出處來自臺灣歌謠臉譜一書http://www.taiwan123.com.tw/musicface/face03-2.htm)





1 2 3 4 > 下一頁 | 最後一頁 1/4