- kAt:
打搞一下,... - charlotte:
老師, ... - ida:
真的!希望有人關心老實... - Lisa:
想請教一下版主: ... - 冷謙:
總結來說,這是人命價值...
系統公告
正妹報時器
My Plunk
最新的回應
好時光貼曆
每月記事
- Nov 2009(1)
- Oct 2009(3)
- Aug 2009(8)
- Jul 2009(2)
- May 2009(4)
- Apr 2009(4)
- Feb 2009(1)
- Dec 2008(2)
- Nov 2008(4)
- Oct 2008(2)
- Sep 2008(3)
- Aug 2008(2)
- Jul 2008(2)
- Jun 2008(1)
- May 2008(2)
- Apr 2008(3)
- Mar 2008(1)
- Feb 2008(4)
- Jan 2008(3)
- Dec 2007(2)
- Nov 2007(1)
- Oct 2007(2)
- Sep 2007(2)
- Aug 2007(2)
- Jul 2007(1)
- Jun 2007(5)
- May 2007(1)
- Apr 2007(3)
- Mar 2007(3)
- Feb 2007(4)
- Jan 2007(8)
- Nov 2006(5)
- Oct 2006(3)
- Sep 2006(7)
- Aug 2006(8)
- Jul 2006(1)
- Jun 2006(16)
- May 2006(17)
- Apr 2006(4)
- Mar 2006(3)
- Feb 2006(10)
- Jan 2006(11)
- Dec 2005(8)
- Nov 2005(13)
- Oct 2005(7)
- Sep 2005(12)
- Aug 2005(14)
- Jul 2005(11)
- Jun 2005(6)
- Apr 2005(8)
- Mar 2005(3)
Blog搜尋
行事曆
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
法國西部與北部(含羅亞爾河)
德意志
實用工具網站
Blog搜尋
人氣指數
當日人次:
累積人次:
累積人次:
誰來我家
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
October 11, 2009

或許是看了太多有關這本小說的讚揚之詞,等到我真正去閱讀時,反而不覺得這篇作品有多麼傑出。或許是因為隔著一層翻譯,也或許是時代的關係,50年代的年輕族群與今日的我,在書裡的描述總銜接不上那種生活,或說我實在無法理解。那種隱藏著極端狂熱卻又徹底表現著自制的一種生活態度。
我想這本書之所以那麼有名,大多要歸功於作者完成它的時候僅有十八歲。從這樣一個作品裡,卻幾乎能看到他似乎已經預見人生的盡頭似的,玩弄著人性,操縱著心理。這篇簡單的作品環繞著一個男人與兩個女人,談自由,談選擇,談愛情、嫉妒、無知、悔恨、憤怒、喜悅的短暫與更多的感官感受,恰如其份的出現在每一章節中,像一個切割工整的寶石一般閃耀著。
如果這是一個十八歲孩子的作品,我肯定他定是痛苦且早熟的。
我讀的這本是陳春琴翻譯的,很可惜我沒有接觸到原文,但在閱讀的過程中,這部翻譯作品同樣地表現了許多細膩的部分,特別是在卷首處引了Eluard的詩,在看完整本小說後,覺得用這首詩來簡單地詮釋這部作品,真是再貼切也不過了。

(Jean Serberg 1958年演出小說裏的女主角Cécile)
| 主頁 | 此分類下一篇:大師的智慧
yam天空部落 建置維護 © 1999~2009 webs-tv inc. All Rights Reserved.






去年法國出了一部Françoise Sagan傳記電影 可以在這裡看到片段
http://www.dailymotion.com/relevance/search/Fran%C3%A7oise+Sagan
還有看她當年被採訪的片段 還真的是早熟呢!