系統公告
行事曆
Nov 2009
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
搜尋本園作物&糧倉
搜尋:
著作分類&作品張貼
好時光貼曆
每月記事
台灣藝術音樂廳






個人檔案
個人圖檔
ID:tw_poem
暱稱:
地區:桃園縣

人氣指數
當日人次:
累積人次:
我推薦誰
目前無名單
誰推薦我
誰來我家
RSS 訂閱
RSS2
ATOM
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY
會員登入免費註冊
January 19, 2007

對話結構在文學中的變異
 ─以台灣閩南語《胭脂淚》電話語篇為例
                                                                
                                                                         /
游丞儀(2006)

摘要

 

        針對文學語言的討論,一般多從語言符號與意義的結構,作為探討的切入角度,認為文學語言相對於正常語言,是一套特殊的符號系統,同時具有變異和規範的要求(馮廣藝、馮學鋒,1994;雷淑娟,2004)。所謂的「變異」,是查普曼(Raymand Chapman)所說「比正常語言更進一步的使用結果」;而「規範」則是在語言「變異」的情況下,所要遵守適應語境,以達成修辭得體性的條件。 
        對話結構,作為文學中人物語言的表面形式,間接呈現人物個性、關係、心理……,對情節的推衍,有相當重要的影響。在文學中的對話結構,同樣具有與正常對話結構更進一步使用的「變異」,與適應人物表現的語境「規範」,亦屬於文學語言另一個可以討論的層次。 
        本文將焦點集中在實用語言對話常規中(1)鄰近相配原則;(2)對話開頭形式;(3)對話結尾形式等三項原則的討論,以林央敏《胭脂淚》第七卷第四當中的電話語篇當中,違背以上三項原則的例證,來印證文學語言的對話結構同樣具有「變異」。並且進一步討論對話結構的變異,在文學中對於人物個性、關係、心理等方面描繪的生動性,即使在對話內容或敘述語操作詞彙、句子語義的變異,亦難以達到相同的效果。 
       本文著重在制約力較強的幾個原則,來討論文學語言對話結構的變異與規範。然而對話結構仍有其他成分,例如:重疊、沈默、打斷、糾正……,在文學語言的運用,必然亦有突破實用語言規範的變異,這方面的研究與討論,則需要未來更豐富的語料來加以驗證。

 

 

關鍵詞:台灣閩南語、對話結構、文學語言、胭脂淚

The dialogue structure in the literature variation 
- take the Southern Min "Rouge Tear" electricity words as an example

 

Yu-Cheng-Yi

Abstract
(茲因文長,以下英文摘要及部份本文省略)


                                        〔本文〕
一、前言 
        「文學語言」這個名詞的提出,揭示研究者已經注意到,語言結構在文學與非文學的範疇具有差異。早期的研究從讀者接受的角度,概括語言的表達效果來描述文學語言的屬性,例如:形象性、抒情性、生動性、時代性、民族性、全民性……,卻不能成為區別實用語言的特徵。直到馮廣藝、馮學鋒的《文學語言學》(1994)從語言「變異性」的角度來討論,才有比較大的突破,書中開宗明義指出:
            文學語言是一個規範場,任何描述對象敷陳都必須符合一定的規範要求。文學語言又是一個變異場,一定條件下常常可以超越規範,通過變異而形成新的規範。作為作家藝術家賴以抒寫心靈、映現世界的一套特殊的符號系統,文學語言就是在規範和變異的矛盾統一中逐步發展完善的。[1]簡單而言,文學語言中的變異及新的規範,即為與非文學語言[2]的區別特徵。
        在變異方面,英國文學評論家雷德‧查普曼(Raymand Chapman)的《語言學與文學》有明確的說明:
             變異不一定就是不合語法或違背任何規則,變異可以是語法允許的範圍內,比正常語言更進一步的結果。[3]  即包含改變詞性或詞彩、超常組詞或組句等顯性的手段,或其他利用語音、詞彙、語法、邏輯等超常運用的隱性手段,都視為變異的特徵。
        文學語言的變異是相對於實用語言的常規來說的,實用語言的結構常規,目的在維持溝通的可理解性,文學語言雖可突破實用語言的常規造成變異,但語義仍需遵守本身創造的語境規範,言語表達者才能與言語接受者達成溝通理解的目的。
        雷淑娟在《文學語言美學修辭》(2004)進一步討論文學語言運用變異手段的目的,就是在造成能指與所指之間,不同於實用語言的對應落差,藉以阻斷語義的自動化反應,形成言語的「陌生化」,因此在感知時間的延長中,帶給接受者豐富的感受。[4]
        舉例來說:

          他一張臉便是感激的臉,浮雕在這曠漠夜天裡。(何立偉《一夕三逝》)[5]

 

        從詞彙語義而言,「浮雕」有一定的材質,從詞彙的詞性而言,「浮雕」為名詞,有一定的句法位置,這是實用語言的常規,然而在此句當中,「浮雕」的材質與句法位置,顯然都超出規範,造成語言的變異。由於在此句當中,「浮雕」這個符號能指的使用,與實用語言習慣認知的所指之間,形成語義上的落差,以至於能延長讀者的感知時間,帶給讀者新奇豐富的感受。
         從以上的研究可以發現,針對文學語言的變異性,多從符號能指與所指的意義結構,作為討論的切入角度,舉例亦多為詞彙、句子層次的結構。然而除此之外,對話結構在文學當中,亦佔有一定的份量,作為人物語言的表面形式,間接呈現人物個性、關係、心理……,對情節的推衍具有重要的影響,其中對話結構的語用意義,亦為文學可操作的手段,因此對話結構亦為文學語言另一個值得討論的層次。
        語料對象選擇林央敏《胭脂淚》第七卷第四節電話語篇為例,因《胭脂淚》為一篇九千行的長篇史詩,人物對話融合詩句形式亦要兼顧敘事功能,必定可明顯地觀察到對話結構的在文學中的運用方式,並且電話語篇為兩人的對話,無其他敘述文字,因此對於對話結構的討論較為單純,容易觀察。對話結構可探討的成分很多,本文將把焦點集中在以下三個成分進行討論:(1)鄰近配對(adjacency pair);(2)對話開頭形式;(3)對話結尾形式。從實用語言的語用意義來看,這三個成分在交際中的原則較清楚,且規範力量較強,由此討論文學語言對話結構的變異,更容易觀察到證據。
        全文組織:第一節前言,討論研究動機;第二節文獻回顧,討論對話結構中的鄰近配對、開頭形式及結尾形式,在實用語言的常規;第三節對話結構在文學中的變異,以《胭脂淚》的電話語篇為例證說明、第四節對話結構在文學中的規範,說明變異可運用的範疇、第五節結論。


 

[1] 引自馮廣藝、馮學鋒《文學語言學》,第1頁。

[2] 文學語言的特殊性建立在與非文學語言的對比,然而非文學語言即在一般實用語言的性質之上,糝雜商業語言、法律語言、教學語言……等特殊性質,為論述方便,在本文中將以一般實用語言作為文學語言對比的對象。

[3] 轉引自馮廣藝、馮學鋒《文學語言學》,第3頁。

[4] 參見雷淑娟《文學語言美學修辭》,第16-20頁。

[5] 轉引自馮廣藝《變異修辭學》,第84頁。

二、文獻回顧(省略)

三、對話結構在文學中的變異 
(一)、違反鄰近配對原則 
        在各種類型的對話結構中,引發語對應答語的強制力有強弱上的差異,其中“詢問”對於“回答”的強制力極強[1]。因此,對於“詢問“功能的引發語若不做應答,將是對話結構的一大缺失,因為這是非常失禮的行為。 
        語料當中可發現,部分“詢問─回答”類型的對話結構,違反鄰近配對原則,即缺省了“回答”的部份。例如:  

 

          【語篇一】 
          秋5身體會老會殘會變瘁,

          今生咱會凍要求家己,

          這粒心永遠不移。(建議7 

 

6我是昧變,對你。(同意7) 

          永早做錯,這陣吥知咁著?(詢問8  

 

【語篇三】 
            4抱昧贏,做馬互汝騎,

           騰雲駕霧飛去愛情城。(提供6

 

4︰恐驚我會摔落來!(謝絕6 

           今生,咁擱會駛重安排?(詢問7  

 

從表面對話結構而言,明顯可見語篇一的“詢問8”,及語篇二的“詢問7”之後,都沒有相應的回答,屬於顯性的缺省。另外還有隱性的缺省,例如:

         【語篇四】 
     秋1︰喂!翠玉!(呼喚1 
     玉
1︰哦!什麼代誌?(回答1)(詢問2
   
 2︰後禮拜六咁有冗?(詢問3 
     玉2︰我算看眜,農曆十六愛款拜!(回答3

 

從表面對話結構而言,語篇四的“詢問2”之後,有嵌入一對“詢問3─回答3”,然而之後再未回頭對於“詢問2”有相應的回答,屬於隱性的缺省。無論是鄰近相配的何種性質缺省,對於實用語言而言是超越規範的,然而在文學中的運用,可視為文學語言的「變異」性質。鄰近配對缺省的「留白」,帶給讀者自行的感知空間。 
        在語篇一及語篇三的缺省,隱含女主角對於這段感情的猶豫心理,在語篇四的缺省,隱含男主角邀約受挫的失意心理。 

 

(二)、違反對話開頭形式式 
        實用語言的電話對話,開頭免不了要有招呼語“喂”或者稱呼的形式,稱呼有一定的系統,但熟人之間可省略。熟人之間有許多寒喧性的話語,用來表示禮貌和友好,維持以往的交際關係。由於語料部分男女主角為熟識的階段,因此以熟人之間的模式作為檢驗的標準。

 

        語料當中可發現有一些變異的方式:  

 

          【語篇一】(電話時間2.28.18:32
      1︰這陣塊做什麼?(詢問1 
      玉1︰讀你舊去的批。(回答1  

 

      【語篇二】(電話時間3.1.18:24 
      1︰頂回見面,我甚乖矣, 
           應該強迫掣汝去食飯,
           竟然害汝枵腹肚,
           想起來,我太順汝囉。(陳述1  

 

1︰是我太寵你矣,以前
              我個性真硬真堅持,
           講一講二,互人講做赤查某。
           干單對你無仝,常再無你法。(陳述1  

 

      【語篇三】(電話時間3.3.19:08 
             1食飽未?(詢問1
      玉1︰抑未。(回答1 

 

      【語篇四】(電話時間3.16.10:30 
            1喂!翠玉!(呼喚1 
      玉1︰哦!什麼代誌?(回答1 

 

【語篇五】(電話時間3.24.20:18 
            1頭家娘有置咧否(呼喚1 
      玉1︰漢秋!哦!誠久無連絡。(回答1)(陳述2

        語篇一缺省了招呼語或稱呼,語篇二缺省了招呼語或稱呼及寒喧語,語篇三缺省了招呼語或稱呼,語篇四缺省了寒喧語,語篇五稱呼方面不符合雙方的身份,對實用語言中熟識者之間的對話開頭形式而言,是超出了規範的,然而在文學中的運用,可視為文學語言的「變異」性質。
        綜合來看,打電話的主動者為男主角漢秋,直到語篇四及語篇五才有招呼語或稱呼,表現男主角感覺兩人關係較為疏遠,並且在語篇五使用「頭家娘」這種不符合雙方現實身分及關係的稱呼變異,亦在表現男主角自我地位的貶低。同時寒喧語在語篇一、語篇三、語篇五的出現,語篇一及語篇三是由男主角提出,而語篇五是由女主角提出,亦隱含男主角對這段感情從熱切到失意的心理。

(三)、違反對話結尾形式 
        不合適的對話結尾,會引起誤解,影響到雙方已經建立的關係,尤其在電話對話的結束,完全憑話語訊息來判斷及執行對話的結束,因此對話結尾形式,在實用語言當中,為重要的規範。語料之中的男女主角對話,屬於非模式化的結尾,包含結尾前的準備→預示結尾→協商→告別。 
        從語料當中發現,所有語篇均無對話結尾的形式,例如: 

 

      【語篇一】 
        秋
5︰身體會老會殘會變瘁, 
                 今生咱會凍要求家己, 
                 這粒心永遠不移。(建議7 
    玉6︰我是昧變,對你。(同意7
                 永早做錯,這陣吥知咁著?(詢問8  

 

      【語篇二】 
        2︰汝咁有欠什麼?(詢問2) 
    玉2︰阮干單欠你。(回答2

 

      【語篇三】 
        4︰抱昧贏,做馬互汝騎, 
                 騰雲駕霧飛去愛情城。(提供6 
    玉4︰恐驚我會摔落來!(謝絕6 
   
            今生,咁擱會駛重安排?(詢問7 

 

      【語篇四】 
        1︰喂!翠玉!(呼喚1 
    玉1︰哦!什麼代誌?(回答1)(詢問2

 

  2︰後禮拜六咁有冗?(詢問3 
          玉2︰我算看眜,農曆十六愛款拜!(回答3)  

 

      【語篇五】 
 
      5︰你若無塊滯, 
                 我有一間破厝會駛予你罔居。(提供9 
       秋6︰好啊!(接受9) 

        所有語篇均無呈現對話結尾形式的任何一個環節,表現出任意結束對話的方式,對實用語言中熟識者之間的對話開頭形式而言,是超出了規範的,然而在文學中的運用,可視為文學語言的「變異」性質。對話結尾形式的缺省,使得對話在文學中戛然而止,造成讀者對於對話正文,或對話結束前的話輪,延長感知的時間。 
        語篇一、語篇三、語篇四正好在鄰近配對缺省處結尾,更加強鄰近配對缺省所造成的文學效果。語篇二在答非所問之處結尾,加強女主角對男主角感到虧欠的心理。語篇五的結尾不僅為該篇的結尾,同時為整個五篇電話語篇的結尾,經歷心理曲折的變化,在對話圓滿之處結束,正好強調到此處男女主角關係的圓滿,並作為情節小結的一個段落。


 

[1] 參見劉虹《會話結構分析》,第125-126頁。

四、對話結構在文學中的規範(省略) 
五、結論  

 

        過去從詞彙、句子結構的角度切入文學語言的研究,發現語義在文學中可突破實用語言的常規而形成變異。本文從對話結構的角度切入文學語言的討論,亦得到類似的結果可作為印證,發現對話結構在文學中,可違反鄰近相配、開頭模式、結尾模式等原則而形成變異。並且認為對話結構的變異運用,從語用意義來看,對於人物個性、關係、心理……描繪的生動性,比起詞彙、句法運用在對話內容或敘述語言方面的語義變異,更具有操作上的效果。
        本文著重在制約力較強的幾個原則,來討論文學語言對話結構的變異與規範。然而對話結構仍有其他成分,例如:重疊、沈默、打斷、糾正……,在文學語言的運用,必然亦有突破實用語言規範的變異,這方面的研究與討論,則需要未來更豐富的語料來加以驗證。

參考書目(省略) 
附錄(語篇引文之完整文字--省略) 

 

[1] 〈求藥〉是漢秋事先寫好的,在原本語篇中以(唱乞食調的頭一句,然後唸一遍〈求藥詞〉)帶過,本文為呈現對話的完整,將〈求藥〉的內容在電話語篇中呈現。

注:本文宣讀於2006.5.21 國立臺北教育大學  6屆臺灣語言及其教學國際學術研討會

引用 (你可以針對此文寫一篇屬於自己的blog/想法,並給作者一個通告)
引用
相關閱讀
留言 (1筆)
1.
96.2.26 已劃撥180元,購買《一葉詩》,迄今未見回音,請查照.
 
潘光祚 於 2007-03-07 10:47:04 留言 |
發表你的留言 (字數限制 最多 2000 個中文字)
私密留言:
Name:






內容: