March 6, 2009
鼓勵此網誌:0
每次在日本網站上要註冊時,系統常會要求用"全角"來輸入名字
像常用的Jalan 訂房網或濃飛巴士訂票系統,都會有此要求
對於不會日文的人而言,這是個非常頭痛的問題
很多人往往都是卡在這關,導致會員註冊程序無法完成
(唉~我也曾被卡的亂七八糟呀~~ ﹨(╯▽╰)∕)
有人會建議使用翻譯網站,把自己的中文名字逐字翻譯好後再複製貼上
這也是一個方法啦~~
但其實不用這麼麻煩,只要利用Windows 內建的日文輸入法,就可以解決這個惱人的問題囉~~
以XP 系統為例,首先進到輸入法設定畫面
選擇新增日文輸入法

接下來只要使用這個輸入法,搭配自己姓名的"羅馬拼音",就可以輕鬆打出全角(全形)日文了

畫面下方只要選擇"JP",就會出現日文輸入法
我以註冊Jalan 訂房網為例
註冊時,用漢字打完姓和名後,接下來會要求用片假名輸入姓和名,而且還一定要用全角字型
這時只要切換成日文輸入法
然後找到在輸入法列第三個" あ" (Input Mode)選項,按進去後選擇第二個
選完後,Input Mode 那邊的字會變成" カ " (如下圖所示)

如果進到日文輸入法後找不到" あ" 那個選項,通常是因為輸入法後面那半段工具列被隱藏了
這時只要把輸入法工作列拖出來,就可以看到完整的輸入法選項
在此例中,我要輸入的名字是"陳玉芬"
羅馬拼音為" Chen Yu Fang"
(如果不知自己的姓名羅馬拼音為何,可拿出護照或信用卡看一下,照上面的英文名字打就對了)
Chen 打出來為" チェn ",n 的部份按一下空白鍵會變成" ン"
因此Chen 會變成" チェン "
(感謝"芭樂" 網友的指正,之前我以為n 不能翻,其實只要按一下空白鍵,n 也是可獨立翻譯出來的)
Yu 打出來為" ユ " ,而Fang 打出來是" ファンg ,g刪掉

只要這樣做,就可以輕鬆跨過把中文名字翻譯成日文的難關
再也不用擔心要怎麼在日文網站上註冊會員囉~~

有需要的朋友可以試看看
或有問題,歡迎再提出來一起討論~~
相關閱讀:利用jalan 訂房網累積點數兌換免費住宿券的方法
JR東日本限定商品「JR EAST PASS SPECIAL」即將再度上市
關於東武鐵道各式交通pass比較資訊
日本關東14天的行程表
白川鄉合掌村點燈之旅費用及行程表最終決定版
乘著JR高山本線上高山囉~~
新宿 New City Hotel 住宿經驗分享
Super City Hotel 池袋北口店 住宿經驗分享
Super Hotel名古屋站前店( スーパーホテル名古屋駅前)住宿心得
東京台場美麗殿住宿心得
箱根住宿心得--夕霧莊
箱根住宿經驗--箱根之森
河口湖Park Hotel (パークホテル )住宿心得分享
橫濱櫻木町華盛頓飯店(ワシントンホテル)住宿心得
日光住宿心得--奥日光森のホテル
輕井澤apa Hotel(アパホテル<軽井沢駅前>) 住宿心得分享
「飛騨路フリーきっぷレール 」套票使用心得(中部北陸地區適用)
中部北陸可使用的交通Pass整理
使用金融卡(提款卡)在日本提領現金
日本關東自助遊記目錄
日本中部北陸合掌村自助遊記目錄




































