系統公告
書櫃抽屜
- 一晌貪歡 (8)
- 擲地無聲 (10)
- 鳶尾之夏 (8)
- 江湖戲夢 (11)
- 私房抽屜 (10)

- 灑花專門 (6)

- 塚ちゃん養成日誌♥ (7)

紙頁上的字
好時光貼曆
書裏的塗鴉
- 8f9f6:
情趣用品成人網站有個網... - cyn:
您好,從一篇關於綾辻行... - Mori:
你總能輕易地把我弄哭。... - 惶惶黃:
愛我少一點,但愛我久一... - abyssshadow:
我好想劍雪。(大哭)&...
行蹤
0607 Sodagreen Between us Live Tour 台北
大廳裏的黑板
時間流動的痕跡
塚ちゃん
訪客們
當日人次:
累積人次:
累積人次:
數人頭
Search For
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam天空部落 本身立場。
December 31, 2008

試聽的近50秒鐘裏,只聽聞反覆低迴著一句:Happy New Year。墜入略顯迷離的氛圍之中,我想問,那麼接下來呢?Happy New Year之後,等著我的會是什麼?而在那之前,還要經歷多久才會到達那個,Happy New Year。
觀看全文...
November 6, 2007
November 3, 2007
雖然已經找得到試聽的音樂,但我始終不敢去聽X的新歌。
說不上來這算是怎麼樣的情緒。
滿心激越,卻又怯於去印證他們當下的存在。
一方面對於他們的回歸感到驚異雀躍,
一方面又記憶著他們原來的樣子,想保留一份完整純粹。
這樣的自己,是不是太傻了呢。
觀看全文...
October 30, 2007
October 18, 2007
July 29, 2007
February 8, 2007
CD還沒入手,所以只聽了そばにいて。
REAL和そばにいて的PV打算等收到CD再說。
非常非常溫柔的一首歌。歌詞不太難,但令人感觸良多。
今日病假在家,一面聽著的時候,便也把歌詞翻完了。
其實聽到很想哭。
聽到和樹那樣深情唱著的時候,為什麼我滿腦子想的都是
『ずっと、誰のそばにいる。それは無理だよ...』
人不就是這樣,總是在做無望的追求。呵。
明明知道是不可能的事情,
但那樣赤裸裸攤在眼前時仍會被深刻感動吧。
『ただ君だけを ずっと君だけを 一番近くで見ているよ』
大抵能瞭解,和樹說最喜歡這幾句的心情。
嘛、雖然有一點點濫情但仍不失為優質情歌就是:P
請路過的朋友們都來聽聽看傻孩子的新歌唷XD//
※ 歌曲請點我
觀看全文...
January 9, 2007
Aqua Timez,2005年夏季崛起的五人團體。和許多人一樣,第一次聽見Aqua Timez的歌曲是『等身大のラブソング(等身大情歌)』。歌詞相當直白坦率,很喜歡主唱太志那樣毫不掩飾、率性歌唱的嗓音。那支PV從頭到尾就是Aqua Timez在街頭演唱的場景,事實上,我見過的幾支PV都是那樣,在街頭、在屋內一隅,搖擺著身子毫不在意地唱著歌。
於是覺得,Aqua Timez是屬於街頭的。隨意站在陽光燦爛的街角一隅,一種隨興自在的步調,看似不經意拿起麥克風就能開口歌唱。聽過的歌曲也大都是這樣的調調,輕快自然,能夠帶來相當陽光正面的好心情。
觀看全文...
January 2, 2007
『Remember Hyotei』,
六角 feat. 冰帝當中,冰帝出場的第一曲,在第一幕的最終。
看著大家靜靜在黑暗的台上四處奔跑,
呈現出冰帝落敗後仍努力不息的悲壯鬥志。
站定後,加藤景吾站在一束燈下,沉穩地幽然清唱第一句,Remember。
接著帶出了全體的重唱和聲。此情此景,我幾欲落淚。
無論看幾次都同樣澎湃,暗潮洶湧的澎湃。
『感傷』並不足以形容當下充斥胸臆的感受。
很想、很想大聲對他們說,I still remember. Always remember.
早上反覆Repeat這首歌,窗外晴空瀲灩,我莫名地紅了眼眶。
於是,利用工作的一點空檔把歌詞翻譯出來了。
冰帝的孩子,我真的很想念你們……
觀看全文...
December 17, 2006

地獄少女動畫的OP,同時也是電影『ユモレスク~逆さまの蝶~』的插曲。
第一次聽到便覺得驚豔,喜歡SNow很有個性的嗓音,渾厚,並且感情豐富。
很喜歡這支PV裏頭,她彈著吉他唱歌的樣子,率性中的認真。
SNoW到目前為止,沒記錯的話發了五張單曲。
十二月剛發的那張,是地獄少女‧二籠的OP『NightmaRe』。
因為這首歌愛上她的聲音,很期待她接下來的作品。
觀看全文...
December 16, 2006
December 10, 2006
December 8, 2006
December 2, 2006
November 21, 2006
很喜歡這首歌,帶來了很簡單的愉悅能量,很溫暖。
這樣想著的時候,就不自量力地以破爛的日文程度著手翻譯了。
(和樹我對不起你/ \)
雖然歌詞不算太難,仍是翻到快吐血了 囧
沒有試著翻譯的時候,都只是隨意看過去,大略看懂就算了,
認真推敲起來,才覺得實在令人頭痛。
看得懂和能夠有條理地說清楚,根本就是兩件事欸。
自己知道有一些不大對勁的地方,歡迎路過的善心人士不吝指正bbb
總之已經盡力了。這是、滿出來的愛。
雖然他看起來像是小學生的作文(大哭)
觀看全文...
yam天空部落 建置維護 © 1999~2009 webs-tv inc. All Rights Reserved.














