
(Photo/Elaine/郭英男夫婦與馬蘭吟唱隊準備出國)
1996年亞特蘭大奧使用了德國「謎」(Enigma)搖滾樂團於1994年出版的「Return to Innocence」(反璞歸真)這首歌,做為當年奧林匹克運動會宣傳短片中所用的主題音樂。該樂團於1994年發行了這首單曲,其中擷取了郭英男、郭秀珠夫婦的吟唱歌聲,其後這首歌又受到96年奧運廣泛推廣使用,才引發出這首歌曲的侵權事件。
事情源於1988年阿美族及布農族人由許常惠教授帶領,遠赴法國推廣傳統歌謠,因演出極受好評,而臨時應邀進當地錄音室錄下一些阿美族複式合音的清唱曲,為法國「世界文化之家」計畫出版CD。爾後,法方覺得錄音品質不佳,遂向許常惠教授要求提供其它錄音,許教授提供了1978年在台灣所錄製的歌曲,交由「世界文化之家」發行《臺灣原住民複音聲樂》,其中即包括了郭英男、郭秀珠夫婦所演唱的歌曲。

1993年「謎」(Enigma)搖滾樂團在錄製該首單曲的期間,與「世界文化之家」簽約取得使用《臺灣原住民複音聲樂》唱片授權,因此郭英男夫婦的原唱曲才被取材混音至「Return to Innocence」的歌曲中。
奧運,如同全球第一的國際性商品,各個國家都要爭相奪冠,每四年總要狠狠的襲捲世人的目光焦點,而主題歌曲亦將成為全球每個人耳朵的當紅流行金曲。當時,在台灣的郭英男被族人告知這首歌應該是他所演唱時,從聆聽到回憶,他非常確定是自己所唱之後,才輾轉由魔岩唱片聘請美國律師,進行國際版權訴訟,爭取個人應有的權益。
這個官司在美國進行,訴訟期為時三年多,對方所屬之美國EMI唱片公司,最後以庭外和解方式,與魔岩代表律師達成賠償協議,並同意在所有之後出版該專輯的同時,在包裝上標示,「本曲取材於台灣原住民族傳統歌曲」以示尊重。
(Photo/魔岩唱片提供)
1999年6月,美國方面傳回來這個消息,由於尚在保密階段,魔岩做了一場發佈會,現場才將這場國際訴訟的官司結論,告訴郭英男,也同時告知全國媒體。郭英男聽完之後感動的潸然淚下,他後來說:「我是台灣阿美族的郭英男,我希望全世界的人都聽得懂我們的歌。」一個謙虛有愛的歌聲,一場侵權的紛爭,一座巨大的奧運轉輪,讓郭英男的這首「老人飲酒歌」成為全球矚目的焦點,也為這對老夫婦帶來晚年人生的另一個歌聲顛峰。
P.S. 在發佈會之前,公司期待這個和解的結果,將會帶給郭英男一個驚喜,工作人員便非常守密的安排他從台東一個人先行來台北。
太太郭秀珠說:「不行,我也要一起來!」
「呃? 2天就回來了!」宣傳說。
太太說:「阿公不在家,我不會睡覺!」
好的~太正點的理由,就請他們兩位都來台北,為了阿嬤要一起睡覺!
(待續.....)








