鼓勵此網誌:0

中文書名:一個印第安少年的超真實日記
外文書名:The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian Boy
作者中名:薛曼‧亞歷斯
作者外名:Sherman Alexie
譯者:盧秋瑩
出版社:木馬文化
感謝木馬文化提供試讀:http://blog.roodo.com/ecus2005/archives/8047037.html
(本文原載樂多專欄http://magz.roodo.com/article/423)
一個出生時腦袋水腫,講話結巴,身材比例畸型,患有癲癇症,住在窮得不像樣的保留區,而且人人看見都會發自內心想扁他一頓的印地安少年,他還能遇上什麼事?
當然,這顯然會是一本悲慘的書。
但結果不是,至少──這是一本讓讀者可以一邊看著他人悲慘遭遇一邊哈哈大笑的書。這笑聲包含的當然不會是嘲笑,甚至也不會是同情,因為當你面對一個極懂得自嘲的人時,你會感到自己的同情是一種卑鄙。
這麼一個印地安少年,在保留區裡飽受同胞欺負,在當地的學校毫無希望,在封閉的家庭裡沒有未來。他唯一的希望是到數十哩外的白人學校上學。改變之所以需要勇氣,往往最大的挑戰不是敵人,而是來自你的同伴。從此他就成了夾在白人同學之間的怪胎,印地安同胞眼中該死的叛徒,他們說他是蘋果,外紅內白。
我想起蝙蝠的寓言,但當我實際去找蝙蝠的故事時,卻發現都不是我印象中的那一個。沒想到在最常見的寓言版本裡,蝙蝠成了牆頭草,飛禽也曾接受牠,走獸也曾接受牠,但最後這兩邊倒的行為被揭發,從此牠只能在夜裡行動。
但我總覺得不是這樣的。蝙蝠之所以只能在夜裡行動,一定是當牠認為自己是鳥時,鳥卻認為牠是獸;當牠認為自己是獸時,獸又認為牠是鳥。或許可以這樣說,牆頭草的版本正好反映了普遍的現實人性:我們以為自己很寬容,但其實從未真正接納一個和自己不一樣的人。
當然主角阿諾.祖靈二世不是混血也不是什麼外省第二代之類的,但人類最擅長的事情之一就是區分彼此,然後依此區別來製造猜忌與紛爭。少年在同族人之間因外在的缺陷受排斥,在白人間則因種族而隔隔不入,跟蝙蝠的遭遇差別不大。我懷疑蝙蝠遁入暗夜不是逃避,而是為了開闢自己的世界。少年則選擇將自己投入最艱難卻是唯一可能的出路,於是故事轉了彎:不是關於認同,而是關於離開與戰鬥。
我在閱讀本書之前其實沒有預料到這會是那麼「少年式」的一本小說,這使得全書前半部我心之所繫的重大危難,後來竟都出奇輕易地化解,不免落空。但作者以幽默的筆法舉重若輕地提點出造成世界嚴重失衡的整體結構性問題,不僅讓人讀得開心,也十分佩服。
裡面畢竟有一些人物和場景令人動容,少年的阿嬤、他老姐、他死黨羅迪,他和羅迪爬上危險的大樹眺望世界,以及幾度面對死亡悲痛時,那印地安人的狂笑。














