November 26, 2008
winds_of_lavender
在天空部落發表於23:09:03 |
愛情婚姻絮語
鼓勵此網誌:23

Love is so short,
forgetting is so long.
愛是如此短暫
遺忘卻如此漫長
那天,絞盡腦汁完稿了一件設計案子後,隨意翻閱著書架上的詩集;無意間讀到智利詩人、1971年諾貝爾文學獎得主聶魯達(Pablo Neruda)的這段詩句,當下,我頓時目滯,再難續讀,掩卷長思,心悽悽然...越是深刻的愛戀,總越叫人嘆憾它的短暫;而遺憾越多,遺忘在相形之下,也就更艱苦不易了。
昨天,七歲半的柏荃心血來潮,告訴我和把拔說:
「 我有女朋友了 !」
這可有趣了,這個一年多前還嚷著要跟我結婚,而我回他說我已經跟把拔結婚了,害得他大颷眼淚的小男生,怎麼這麼快就「 移情別戀 」 ,愛上別的女人了?!因此,對於他所提的女朋友一事,我深感好奇,到底是誰虜獲了我這小王子的心了?
於是,我問柏荃說:
「 哦?你的女朋友是誰啊 ?」
柏荃說:「 Christine (克里絲汀)啊!」
果然是她,那個喜歡打電話來和柏荃聊天的小女生。而柏荃的語尾上揚,意思正也是:「 這還用問嗎?我常常提起的女生就是她,『日久生情 』,最後當然就是她雀屏中選,榮登女朋友寶座了!」
今天,柏荃放學後,下了校車,才剛進門脫了外套鞋子、洗好手準備吃點心的時候,電話響了。正是克里絲汀打的。她來電告訴柏荃,說她感恩節假期要到佛羅里達玩,明天就要出發了。柏荃還是老樣子,一副無動於衷蠻不在乎的樣子,告訴克里絲汀說,佛羅里達我們兩年前就去過了,而且還坐了狄斯奈逰輪。他還不時強調:「 我正在吃點心!」 言下之意是:「 我們快結束通話吧!,我好想吃點心。」
晚餐時,想起昨天柏荃提起的女朋友的事,我告訴把拔說:
「 柏荃的女朋友今天打電話來哦!她要去佛羅里達度假。」
孰料,柏荃聽了反問我說:「 女朋友 ?」
我說:「 是啊!你昨天不是說克里絲汀是你的女朋友嗎? 」
柏荃恍然大悟哦了一聲,對我說:「 We broke up! (我們吹了、分手了!)」
我忙緊問道:「 怎麼啦?為什麼要broke up?」
柏荃輕描淡寫地回答我說:「 不為什麼啊,就是broke up!」
我說:「 那她今天為什麼還打電話給你?」
柏荃回我說:「 We are still friends, just friends. (我們還是朋友,就只是朋友。)」
聞言,我和把拔相視一笑,除了驚嘆於我的小王子不但已諳「 女朋友 」之義,竟然連「 分手 」也朗朗上口了!而更讓我佩服的是,他居然把「 分手」看得這麼容易,雲淡風輕,處之泰然。
那時,聶魯達的那句「 Love is so short, forgetting is so long.(愛是如此短暫,遺忘卻如此漫長。)」的詩句霎時躍入我的腦際。
當愛情這摧枯拉朽的化學變化發生時,愛情是美好而令人愉悅的 ;然而,當愛情離開時,不管分手是出於主動或是被動,其過程卻總是磨折人心、讓人深感痛苦 。換言之,面對愛情的來去,分手,往往要遠比聚首還來得困苦。
爾今,聽著兒子如此輕鬆平常地談分手,我不免要天真的認為,或許,在愛情離開、面臨分手的時候,不管分手是出於己意,還是被外在時空或人為因素所迫,情人分手的態度應該要向小孩子學習。人世間,大概只有小孩子能在這一秒中哭哭啼啼、吵吵鬧鬧,卻在下一秒中,看開看淡、忘卻了之前與玩伴發生的一切不快,破涕而笑。
我想,我們應該向孩子們學習遺忘,那麼,那分手過程的煎熬與痛苦,也就不會如此漫長了。
附錄:
電影《Il Postino》中引用了聶魯達(Pablo Neruda)的這首Saddest Poem《最悲傷的詩句》
聶魯達(Pablo Neruda)的詩:
Saddest Poem
《最悲傷的詩句》
I can write the saddest poem of all tonight.
今夜我可以寫出最悲傷的詩句
Write, for instance: "The night is full of stars,
譬如寫:夜空鑲滿了
and the stars, blue, shiver in the distance."
閃爍著幽渺藍光的繁星
The night wind whirls in the sky and sings.
晚風在天空盤旋歌唱
I can write the saddest poem of all tonight.
今夜我可以寫下最悲傷的詩句
I loved her, and sometimes she loved me too.
我愛她 而且有時她也愛我
On nights like this, I held her in my arms.
多少和今晚一般的夜色 我曾擁她入懷
I kissed her so many times under the infinite sky.
在無盡的天空下 一遍又一遍地親吻著她
She loved me, sometimes I loved her.
她愛我 有時我也愛她
How could I not have loved her large, still eyes?
叫我如何不愛上她那一雙沈靜的雙眸
I can write the saddest poem of all tonight.
今夜我可以寫下最悲傷的詩句
To think I don't have her. To feel that I've lost her.
去想我並不擁有她 去感覺我已失去她
To hear the immense night, more immense without her.
去聆聽廣闊的夜 因沒有她而更加廣闊
And the poem falls to the soul as dew to grass.
而詩句墬落在靈魂上 就如同露水墜落在草地上
What does it matter that my love couldn't keep her.
若不能因我對她的愛而擁有她,那又何妨?
The night is full of stars and she is not with me.
夜鑲滿繁星 她卻與我遠離
That's all. Far away, someone sings. Far away.
這就是一切了 遠處有人唱著歌 遠處
My soul is lost without her.
我的靈魂因失去了她而失落
As if to bring her near, my eyes search for her.
我的視線試著尋找她 像要把她拉近一樣
My heart searches for her and she is not with me.
我的心追尋著她 她卻與我遠離
The same night that whitens the same trees.
相同的夜讓相同的樹林泛白
We, we who were, we are the same no longer.
而我們卻已不似過往
I no longer love her, true, but how much I loved her.
我不再愛她 這是確定的 但我曾經深愛過她
My voice searched the wind to touch her ear.
我的聲音找尋著風 來碰觸她的聽覺
Someone else's. She will be someone else's. As she once
belonged to my kisses.
別人的了 如同她曾接受我的千吻一樣 她將會是別人的了
Her voice, her light body. Her infinite eyes.
她的聲音 她的潔白的身體 她深邃的雙眸
I no longer love her, true, but perhaps I love her.
是的 我不再愛她 但也許我還愛著她
Love is so short and oblivion(forgetting) is so long.
愛是如此短暫 遺忘卻如此漫長
Because on nights like this I held her in my arms,
和今晚一般的夜色 我曾擁她入懷
my soul is lost without her.
我的靈魂因失去了她而失落
Although this may be the last pain she causes me,
這是她帶給我的最後一次的傷痛
and this may be the last poem I write for her.
而這 也會是我為她而寫的最後的詩句
Saddest Poem
《最悲傷的詩句》
I can write the saddest poem of all tonight.
今夜我可以寫出最悲傷的詩句
Write, for instance: "The night is full of stars,
譬如寫:夜空鑲滿了
and the stars, blue, shiver in the distance."
閃爍著幽渺藍光的繁星
The night wind whirls in the sky and sings.
晚風在天空盤旋歌唱
I can write the saddest poem of all tonight.
今夜我可以寫下最悲傷的詩句
I loved her, and sometimes she loved me too.
我愛她 而且有時她也愛我
On nights like this, I held her in my arms.
多少和今晚一般的夜色 我曾擁她入懷
I kissed her so many times under the infinite sky.
在無盡的天空下 一遍又一遍地親吻著她
She loved me, sometimes I loved her.
她愛我 有時我也愛她
How could I not have loved her large, still eyes?
叫我如何不愛上她那一雙沈靜的雙眸
I can write the saddest poem of all tonight.
今夜我可以寫下最悲傷的詩句
To think I don't have her. To feel that I've lost her.
去想我並不擁有她 去感覺我已失去她
To hear the immense night, more immense without her.
去聆聽廣闊的夜 因沒有她而更加廣闊
And the poem falls to the soul as dew to grass.
而詩句墬落在靈魂上 就如同露水墜落在草地上
What does it matter that my love couldn't keep her.
若不能因我對她的愛而擁有她,那又何妨?
The night is full of stars and she is not with me.
夜鑲滿繁星 她卻與我遠離
That's all. Far away, someone sings. Far away.
這就是一切了 遠處有人唱著歌 遠處
My soul is lost without her.
我的靈魂因失去了她而失落
As if to bring her near, my eyes search for her.
我的視線試著尋找她 像要把她拉近一樣
My heart searches for her and she is not with me.
我的心追尋著她 她卻與我遠離
The same night that whitens the same trees.
相同的夜讓相同的樹林泛白
We, we who were, we are the same no longer.
而我們卻已不似過往
I no longer love her, true, but how much I loved her.
我不再愛她 這是確定的 但我曾經深愛過她
My voice searched the wind to touch her ear.
我的聲音找尋著風 來碰觸她的聽覺
Someone else's. She will be someone else's. As she once
belonged to my kisses.
別人的了 如同她曾接受我的千吻一樣 她將會是別人的了
Her voice, her light body. Her infinite eyes.
她的聲音 她的潔白的身體 她深邃的雙眸
I no longer love her, true, but perhaps I love her.
是的 我不再愛她 但也許我還愛著她
Love is so short and oblivion(forgetting) is so long.
愛是如此短暫 遺忘卻如此漫長
Because on nights like this I held her in my arms,
和今晚一般的夜色 我曾擁她入懷
my soul is lost without her.
我的靈魂因失去了她而失落
Although this may be the last pain she causes me,
這是她帶給我的最後一次的傷痛
and this may be the last poem I write for her.
而這 也會是我為她而寫的最後的詩句















































































