目前分類: 英文諺語    檢視方式: 列表 摘要
今日小語
yashiou 在天空部落發表於09:18:13 | 英文諺語 氣象
Please press the call button whenever you need any help.
有任何需要時,請按呼叫鈕。
press
KK: []

vt. (及物動詞 transitive verb)
  1. 按,壓,擠

Press this button to start the engine.

按此鈕發動引擎。

    2.   壓碎,壓破;榨出

    3.   熨平(衣服)

He was pressing his jacket.

他在燙外套。

     4.   緊抱,緊握(手)

She pressed the frightened child to her heart.

她把受了驚嚇的孩子摟在懷裡。

      5.  催促;催逼;強迫;(極力)勸說[O2]

He pressed her to come with him.

他強迫她跟他走。

       6.  迫使(某人)接受;把...強加於[(+on/upon)]

       7.  用模子壓製

       8.  堅持;堅決進行

vi. (不及物動詞 intransitive verb)
  1. 擠向前,奮力前進[Q]

Many people pressed forward to shake hands with him.

許多人擠向前和他握手。

    2.   緊迫

Time presses and we must get back to work

時間緊迫,我們得回去上班了。

    3.   壓,重壓[(+on/upon)]

    4.   催;逼;迫切要求[(+for)]

n. (名詞 noun)
  1. 報刊;新聞界;記者們;通訊社[the S][G]

The power of the press is very great.

新聞報刊的力量是極大的。

     2.  新聞輿論;報刊評論[S]

The government's new policy received a good press.

政府的新政策受到新聞輿論的好評。

     3.  印刷機;印刷廠[C]

     4.  (常大寫)出版社[C]

     5.  壓;按,撳;推[S]

     6.  熨平;壓平[C]

I'll give my suit a press.

我要把西裝燙一燙。

     7.  壓榨機[C]

vt. (及物動詞 transitive verb)

  1. 按,壓,擠

Press this button to start the engine.

按此鈕發動引擎。

壓碎,壓破;榨出

熨平(衣服)

He was pressing his jacket.

他在燙外套。

緊抱,緊握(手)

She pressed the frightened child to her heart.

她把受了驚嚇的孩子摟在懷裡。

催促;催逼;強迫;(極力)勸說[O2]

He pressed her to come with him.

他強迫她跟他走。

迫使(某人)接受;把...強加於[(+on/upon)]

用模子壓製

堅持;堅決進行

vi. (不及物動詞 intransitive verb)

  1. 擠向前,奮力前進[Q]
    許多人擠向前和他握手。
  2. 緊迫
    時間緊迫,我們得回去上班了。
  3. 壓,重壓[(+on/upon)]
  4. 催;逼;迫切要求[(+for)]

n. (名詞 noun)

  1. 報刊;新聞界;記者們;通訊社[the S][G]
    新聞報刊的力量是極大的。
  2. 新聞輿論;報刊評論[S]
    政府的新政策受到新聞輿論的好評。
  3. 印刷機;印刷廠[C]
  4. (常大寫)出版社[C]
  5. 壓;按,撳;推[S]
  6. 熨平;壓平[C]
    我要把西裝燙一燙。
  7. 壓榨機[C]
 











今日小語
yashiou 在天空部落發表於11:23:48 | 英文諺語 氣象
那部電影真是讓我倒盡胃口That movie was a turn-off
Turn-off 就是讓你倒胃口的東西, turn-on 則是你非常喜歡的東西. 例如你說 She is a turn-off. 就表示說你對她是一點興趣都沒有. 要是 She is a turn-on, 那就表示你對她蠻有興趣的. 此外, turn-on turn-off 也可以當成一種個人喜好上的標準, 比如說徵友吧, 你說, 我不想要低於 160 cm , 則低於 160 就是你的 turn-off, 也等於 What's not. 如果說我喜歡住在美國的, "住在美國" 就是你的 turn-on. 另也有人說把 turn-on 說成 What's hot. turn off 說成 What's not. 大家可以看情況自行運用












浪漫教堂
今日小語
yashiou 在天空部落發表於13:18:59 | 英文諺語 氣象

有話直說! Come to the point !
若有人跟你說話時兜兜轉轉,講來講去都沒有切中問題核心,你就可以跟他說 
"Please don't beat about the bush. Come to the point." 
(不要拐彎抹角,說重點吧。)














我感冒ㄌ..媽媽不讓我出去玩><


系統公告
個人檔案
個人圖檔
ID:yashiou
暱稱:魚干女??
地區:臺中市

人氣指數
當日人次:
累積人次:
我推薦誰
目前無名單
誰來我家
文章分類
好時光貼曆
yashiou的最新的回應
  • 目前沒有留言
yashiou的最近文章發表
每月文章彙集
RSS 訂閱
贊助商
其它資訊
本部落所刊登之內容,皆由作者個人所提供,不代表 yam 天空 本身立場。
POWERED BY
POWERED BY 天空部落
會員登入免費註冊