July 7, 2006
英式英語與美式英語
出國之前,每每有人聽到我將要來英國,就會露出一副悠然神往的樣子說,
「好好喔,英國腔好優雅好好聽喔,真期待你回來之後也會跟休葛蘭一樣講
這麼好聽的英文。」
不過,這樣的期待在我去年入境英國的時候就徹底破滅了。我跟海關小姐聊
了幾句話後,她就用帶點警告意味的口氣對我說,「Your English is so
Americanised. But don't worry, we will understand you.」一副就是我
的美式英語沒救的感覺。後來在愛丁堡生活,講得又是另一種蘇格蘭腔的英
語,我於是更加確定我的英語絕對不可能變成休葛蘭式的「英格蘭英語」。
...繼續閱讀
「好好喔,英國腔好優雅好好聽喔,真期待你回來之後也會跟休葛蘭一樣講
這麼好聽的英文。」
不過,這樣的期待在我去年入境英國的時候就徹底破滅了。我跟海關小姐聊
了幾句話後,她就用帶點警告意味的口氣對我說,「Your English is so
Americanised. But don't worry, we will understand you.」一副就是我
的美式英語沒救的感覺。後來在愛丁堡生活,講得又是另一種蘇格蘭腔的英
語,我於是更加確定我的英語絕對不可能變成休葛蘭式的「英格蘭英語」。
...繼續閱讀
空響的問候─《重慶森林》
三時一刻,棲息在這個天氣陰情不定,感情光怪陸離的城市一角,我再平凡不過的鬱悶著。當無厘頭電影,藝術畫卡,DKNY香水,村上春樹,甚至八卦雜誌上的心理測驗都填補不了心中那個小小黑洞的時候,我從樓下的超商拎回半打的可樂娜 。
...繼續閱讀
...繼續閱讀


![Syndicate RSS feed [Syndicate this site]](http://pics.yamedia.tw/images/rss2.gif)
![Syndicate ATOM feed [Syndicate this site]](http://pics.yamedia.tw/images/atom.gif)
